Dans le cadre du Module II, des présentations ont été faites sur le cadre réglementaire national des activités spatiales dans les pays suivants: | UN | وفي إطار الوحدة الثانية، قُدّمت عروض إيضاحية بشأن الأطر التنظيمية الوطنية للأنشطة الفضائية في البلدان التالية: |
Avec le concours financier des pays susmentionnés, le secrétariat a pu, en 1995, contribuer à organiser des séminaires de ce type dans les pays suivants : | UN | وبواسطة الدعم المالي المقدم من البلدان السالفة الذكر، تمكنت اﻷمانة العامة من عقد هذه الحلقات الدراسية في البلدان التالية خلال ٥٩٩١: |
La Fédération a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) dans les pays suivants : États-Unis, Chine, Turquie, Kenya et Suisse. | UN | أسهمت المنظمة في هذه الأهداف في البلدان التالية: تركيا، وسوازيلند، والصين، وكينيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Des messages sont reçus des Chefs de gouvernement des pays suivants: Bangladesh, Chine, Inde, Lesotho, Malaisie, Malte, Pakistan, Thaïlande et Turquie. | UN | ووردت رسائــل مـن رؤســاء الحكومات في البلدان التالية: بنغلاديش، الصين، الهند، ليسوتو، ماليزيا، مالطة، باكستان، تايلند وتركيا. |
Les projets ont été exécutés dans les pays ci-après et mis en œuvre par les gouvernements initiateurs et les institutions nationales désignées par les gouvernements : | UN | وقد نفذت المشاريع في البلدان التالية ونفذت بواسطة الحكومات المقدمة للاقتراحات والمؤسسات الوطنية التي تعينها الحكومات: |
Des manifestations culturelles ont été tenues dans les pays suivants: Allemagne, Argentine, Brésil, Bulgarie, Canada, Espagne, Guinée, Italie, Maroc, République tchèque, Sénégal, Togo et Turquie. | UN | وأقيمت تظاهرات ثقافية في البلدان التالية: الأرجنتين وإسبانيا وألمانيا وإيطاليا والبرازيل وبلغاريا وتركيا وتوغو والجمهورية التشيكية والسنغال وغينيا وكندا والمغرب. |
Des équipes d'évaluation de quatre personnes se sont rendues à cet effet dans les pays suivants : le Botswana et le Niger en Afrique, l'Indonésie, le Pakistan et le Viet Nam en Asie, l'Équateur et le Mexique en Amérique latine et la Turquie en Europe. | UN | وزارت أفرقة تقييم رباعية نقاطا منتقاة لتقديم الخدمة في البلدان التالية: بوتسوانا والنيجر في افريقيا؛ واندونيسيا وباكستان وفييت نام في آسيا؛ واكوادور والمكسيك في أمريكا اللاتينية؛ وتركيا في أوروبا. |
Enfin, le champ d'application de la peine de mort a été élargi par des lois nouvelles dans les pays suivants : Bangladesh, Chine, Egypte, Pakistan et Arabie saoudite. | UN | وأخيرا، جرى توسيع نطاق تطبيق عقوبة اﻹعدام مؤخرا، من خلال سن قوانين جديدة، في البلدان التالية: بنغلاديش والصين ومصر وباكستان والمملكة العربية السعودية. |
4. Selon ces informations des mesures portant proclamation, instauration, prorogation, maintien ou abrogation de régimes d'exception de différents types ont été prises dans les pays suivants : | UN | ٤- وحسب هذه المعلومات الاضافية، اتخذت في البلدان التالية تدابير تمثلت في اعلان أو تمديد أو ابقاء أو انهاء حالات طوارئ بأشكال مختلفة: |
10. Au mois de décembre 2001, le HautCommissariat lancera la phase 2001/2002 de ce projet, qui sera mise en œuvre dans les pays suivants: | UN | 10- وستشرع المفوضية في شهر كانون الأول/ديسمبر 2001 في تطبيق مرحلة المشروع لعامي 2001/2002 في البلدان التالية: |
Elles ont notamment décidé en priorité de mettre en commun leur expertise dans le secteur de l’éducation de base dans les pays suivants : Bénin, Burkina Faso, Djibouti, Guinée, Haïti, Mauritanie, Sénégal et Viet Nam. | UN | وقد قررت المنظمتان بصفة خاصة، على سبيل اﻷولوية، تعميم خبرتهما في قطاع التعليم اﻷساسي في البلدان التالية: بنن، بوركينا فاصو، جيبوتي، السنغال، غينيا، فييت نام، موريتانيا، هايتي. |
Entre 1994 et 1997, le Mouvement a fait des déclarations sur les droits de l'homme à propos de la situation dans les pays suivants : Haïti, Guinée équatoriale, République du Congo, Algérie, Rwanda, Éthiopie et Soudan. | UN | وفيما بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧، تم اﻹدلاء ببيانات عن حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالحالة في البلدان التالية: هايتي، غينيا الاستوائية، جمهورية الكونغو، الجزائر، رواندا، اثيوبيا، السودان. |
L'organisation a des membres correspondants particuliers dans les pays suivants : Bangladesh, Cameroun, Congo (Brazzaville), Côte d'Ivoire, Espagne, Ghana, Inde, Indonésie, Israël, Japon, Libéria, Nigéria, Pakistan, Palaos, Papouasie-Nouvelle-Guinée, République démocratique du Congo, Singapour, Sri Lanka, Zimbabwe. | UN | يوجد أعضاء مراسلون في البلدان التالية: اسبانيا، واسرائيل، واندونيسيا، وبابوا غينيا الجديدة، وباكستان، وبالاو، وبنغلاديش، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وزمبابوي، وسري لانكا، وسنغافورة، وغانا، والكاميرون، وكوت ديفوار، والكونغو برازافيل، وليبريا، ونيجيريا، والهند، واليابان. |
Avec le concours financier de la Suisse, du Japon et d'autres donateurs, le secrétariat a pu, au cours des cinq premiers mois de 1996, contribuer à organiser des séminaires de ce type dans les pays suivants : | UN | وعن طريق الدعم المالي المقدم من سويسرا واليابان ومانحين آخرين، أمكن لﻷمانة أن تيسر عقد هذه الحلقات الدراسية في البلدان التالية أثناء اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ٦٩٩١: |
De tels cas ont été signalés dans les pays suivants : Burundi, Cambodge, Colombie, Fédération de Russie, Guatemala, Inde, Rwanda, Togo, Tunisie et Turquie. | UN | وقد أبلغ عن حالات إفلات فعلي من العقاب في البلدان التالية: الاتحاد الروسي وبوروندي وتركيا وتوغو وتونس ورواندا وغواتيمالا وكمبوديا وكولومبيا والهند. |
75. Des membres de l'Office fédéral des ententes ont fourni des services de coopération technique dans les pays suivants : | UN | ٥٧- وقدم أعضاء مكتب الكارتلات الاتحادي خدمات في مجال التعاون التقني في البلدان التالية: |
Ces universités se situent dans les pays suivants: Algérie, Chypre, Égypte, Espagne, France, Italie, Jordanie, Liban, Malte, Maroc, Palestine, République arabe syrienne, Royaume-Uni, Tunisie et Turquie. | UN | وتوجد الجامعات في البلدان التالية: الأردن واسبانيا وايطاليا وتركيا وتونس والجزائر والجمهورية العربية السورية وفرنسا وفلسطين وقبرص ولبنان ومالطة ومصر والمغرب والمملكة المتحدة. |
Par ses activités de formation, l'IDE a été mandaté pour former des professionnels de l'enfance des pays suivants : | UN | كُلف المعهد، بالنظر إلى أنه يضطلع بأنشطة تدريب، بتدريب المهنيين في مجال الطفولة في البلدان التالية: |
Fidèle à ce mode de présentation, l'Institut a publié des études relatives aux conceptions nationales de la sécurité des pays suivants : Yougoslavie, Belgique, Autriche, Union des Républiques socialistes soviétiques, Etats-Unis d'Amérique et Chine, par ordre chronologique. | UN | وقد أصدر المعهد، في الحدود التي رسمها، دراسات عن المفاهيم الوطنية لﻷمن في البلدان التالية مرتبة حسب التسلسل الزمني للدراسات: يوغوسلافيا وبلجيكا والنمسا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق والولايات المتحدة اﻷمريكية والصين. |
Ce projet a été lancé en février 2003 avec l'appui financier de la Norvège dans les pays ci-après : Albanie, Bulgarie, Croatie, ex-République yougoslave de Macédoine, Roumanie, Serbie-et-Monténégro et Slovénie. | UN | وبفضل دعم مالي قدمته النرويج، بدأ هذا المشروع في شباط/فبراير 2003 في البلدان التالية: ألبانيا، بلغاريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، سلوفينيا، صربيا والجبل الأسود، كرواتيا. |
En 2011, un appui à l'élaboration des plans d'action nationaux a été fourni aux pays suivants : Bénin, Bolivie (État plurinational de), Botswana, Burkina Faso, Costa Rica, Mauritanie, Nigeria et Uruguay. | UN | وقدّم الدعم لخطط العمل في البلدان التالية في عام 2011: أوروغواي، وبنن، وبوتسوانا، وبوركينا فاسو، وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، وكوستاريكا، وموريتانيا، ونيجيريا. |
Pendant la même période, le Groupe de travail a élucidé 837 cas dans les pays ciaprès: Argentine, Chine, Fédération de Russie, Guatemala, Honduras, Inde, Maroc, Mexique, Népal, Ouzbékistan, Pakistan, Sri Lanka, Tunisie, Turquie et Yémen. | UN | وتمكن الفريق العامل، خلال الفترة نفسها، من توضيح 837 حالة في البلدان التالية: الاتحاد الروسي، والأرجنتين، وأوزبكستان، وباكستان، وتركيا، وتونس، وسري لانكا، والصين، وغواتيمالا، والمغرب، والمكسيك، ونيبال، والهند، وهندوراس، واليمن. |
Lors de sessions antérieures, le Comité avait examiné, au titre de ce point de l'ordre du jour, la situation dans les États parties suivants : Algérie, Bosnie—Herzégovine, Burundi, Croatie, Chypre, ex—République yougoslave de Macédoine, Fédération de Russie, Israël, Libéria, Mexique, Papouasie—Nouvelle—Guinée, République démocratique du Congo, Rwanda et Yougoslavie. | UN | وكانت اللجنة قد بدأت، في دورات سابقة، النظر، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، في الحالة في البلدان التالية: الاتحاد الروسي، اسرائيل، بابوا غينيا الجديدة، بوروندي، البوسنة والهرسك، الجزائر، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، رواندا، قبرص، كرواتيا، ليبيريا، المكسيك، يوغوسلافيا. |