"في البلدان التي تمر بأزمات" - Traduction Arabe en Français

    • dans les pays en crise
        
    • dans des pays en crise
        
    • dans les pays en situation de crise
        
    • dans les pays qui traversent
        
    Le renforcement ou la restauration d'un État démocratique et performant dans les pays en crise me semble donc une priorité absolue. UN إن تعزيز أو استعادة الدولة الديمقراطية العاملة في البلدان التي تمر بأزمات يبدو لي أمرا ذا أولوية قصوى.
    L'exécution directe est considérée comme la plus efficace dans les pays en crise. UN ويعتبر التنفيذ المباشر أكثر طرائق التنفيذ فعالية في البلدان التي تمر بأزمات.
    ∙ Le rôle du PNUD dans les pays en crise ou se trouvant dans des situations particulières; UN ● دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان التي تمر بأزمات وبظروف استثنائية؛
    ∙ Renforcer les partenariats du PNUD au sein du système des Nations Unies et autres et améliorer son efficacité dans des pays en crise et à l'occasion de toute autre circonstance particulière UN ● تعزيز شراكات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها وتحسين أدائه في البلدان التي تمر بأزمات وظروف استثنائية أخرى؛
    Elle a pris note de la demande exprimée par les membres du Conseil d'administration de voir le PNUD jouer entièrement son rôle dans les pays en situation de crise ou se relevant d'une crise. UN وقالت إنها أحاطت علما بدعوة أعضاء المجلس البرنامج الإنمائي إلى أداء دوره كاملا في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة من الأزمات.
    Au cours de l’année écoulée, le Bureau a joué un rôle crucial en plaidant la cause d’un espace humanitaire dans les pays en crise. UN وقد أدى المكتب خلال السنة اﻷخيرة دورا حاسما في الدعوة إلى تخصيص أماكن آمنة لﻷغراض اﻹنسانية في البلدان التي تمر بأزمات.
    Les conflits et l'insécurité ont persisté, notamment dans les pays en crise et en transition. UN واستمر النزاع وعدم الأمن، وخاصة في البلدان التي تمر بأزمات وبمرحلة انتقالية.
    10. Restaurer la confiance dans les pays en crise et les pays sortant d'un conflit UN إعادة بناء الثقة في البلدان التي تمر بأزمات وفي البلدان بعد انتهاء حالات الصراع
    Dans le cadre des programmes intersectoriels sur la gouvernance, le PNUD a procédé à sa première analyse de l'expérience qu'il a acquise dans les pays en crise. UN 25 - ومن خلال البرامج الشاملة المتعلقة بشؤون الحكم، أمكن إعداد أول دراسة تحليلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تجربته في البلدان التي تمر بأزمات.
    26. En 1997, la Division a entrepris des activités d'appui à la gouvernance dans les pays en crise. UN ٢٦ - وفي عام ١٩٩٧، شرعت الشعبة في الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى دعم الحكم في البلدان التي تمر بأزمات.
    Pour mieux maîtriser cette question, une synthèse et une analyse des situations auxquelles le PNUD est confronté dans les pays en crise ont été réalisées. UN ولاستكشاف هذه المسألة بصورة أفضل، فقد شرع في دراسة تحليلية وتركيبية للحالات التي يواجهها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان التي تمر بأزمات.
    Il a aussi mis au point des principes clairement définis, fondés sur la Charte, les droits de l’homme et le droit international humanitaire, qui seraient applicables à toutes les activités menées par les Nations Unies dans les pays en crise. UN كما وضع المكتب مبادئ محددة بوضوح، بالاستناد إلى الميثاق، وحقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني الدولي، تنطبق على جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في البلدان التي تمر بأزمات.
    H. Le PNUD dans les pays en crise et dans des situations particulières UN حاء - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان التي تمر بأزمات وظروف استئنائية
    L'accès actuellement insuffisant aux financements dans les pays en crise freine l'activité économique, aggrave le chômage et pourrait compromettre la reprise. UN وتؤدي الحالة المستمرة من انعدام الفرص الكافية للحصول على التمويل في البلدان التي تمر بأزمات إلى إعاقة النشاط الاقتصادي، وتفاقم حدة البطالة، وقد تهدد الانتعاش.
    Suivi des projets dans les pays en crise UN رصد المشاريع في البلدان التي تمر بأزمات
    Collaboration dans les pays en crise et après les crises UN هاء - العمل المشترك في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها
    Pour atteindre les OMD dans les pays en crise (ou en sortant), il faut intégrer les réponses de développement immédiates et à long terme. UN يتوقف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان التي تمر بأزمات أو التي خرجت منها على اعتماد حلول إنمائية فورية وذات أجل أطول.
    C'est surtout dans les pays en crise qu'a été enregistrée la croissance de l'exécution directe, ces pays comptant pour 70 % des dépenses d'exécution directe en 2003. UN وجاء النمو في طريقة التنفيذ المباشر أساسا في البلدان التي تمر بأزمات وكان هذا في عام 2003 يمثل 70 في المائة من مجموع إنجاز التنفيذ المباشر.
    Le programme a appuyé la transition entre l'exécution fructueuse de microprogrammes dans les pays en développement et la mise en œuvre de tels programmes dans des pays en crise ou sortant d'une crise et présentant davantage de risques en tant que tels. UN وأضاف إن البرنامج يدعم عملية انتقال برامج التمويل البالغ الصغر الناجحة في البلدان النامية إلى بيئات أكثر تعرضا للمخاطر في البلدان التي تمر بأزمات ومرحلة ما بعد الأزمات.
    Le programme a appuyé la transition entre l'exécution fructueuse de microprogrammes dans les pays en développement et la mise en œuvre de tels programmes dans des pays en crise ou sortant d'une crise et présentant davantage de risques en tant que tels. UN وأضاف إن البرنامج يدعم عملية انتقال برامج التمويل البالغ الصغر الناجحة في البلدان النامية إلى بيئات أكثر تعرضا للمخاطر في البلدان التي تمر بأزمات ومرحلة ما بعد الأزمات.
    Elle a pris note de la demande exprimée par les membres du Conseil d'administration de voir le PNUD jouer entièrement son rôle dans les pays en situation de crise ou se relevant d'une crise. UN وقالت إنها أحاطت علما بدعوة أعضاء المجلس البرنامج الإنمائي إلى أداء دوره كاملا في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة من الأزمات.
    Le Comité administratif de coordination est favorable à la formulation et à l'application d'un cadre stratégique pour orienter les analyses et les activités dans les pays qui traversent ou viennent de traverser des situations de crise et dans lesquels l'Organisation des Nations Unies s'attache à assurer la résolution des conflits et à consolider la paix. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية عاكفة على إعداد وتنفيذ إطار استراتيجي لتوجيه التحليلات واﻷنشطة في البلدان التي تمر بأزمات أو الخارجة من أزمات، حيث تضطلع اﻷمم المتحدة بدور قيادي في جهود حل المنازعات وبناء السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus