Elle encourage l'ONUDI à poursuivre ses efforts visant à promouvoir la cohérence au niveau des pays dans les pays pilotes. | UN | وقال إن النرويج تشجّع اليونيدو على مواصلة جهودها من أجل ترويج التناسق على الصعيد القطري في البلدان الرائدة. |
Elle a également participé aux activités de mise en œuvre dans les pays pilotes et en dehors, et devient plus active au niveau régional. | UN | وشاركت اليونيدو أيضا في التنفيذ في البلدان الرائدة وغيرها، وقد أخذت تزداد نشاطا على المستوى الإقليمي. |
Depuis le commencement, ce principe a présidé aux démarches menées dans les pays pilotes et les pays ayant décidé de se lancer d'eux-mêmes. | UN | فمنذ البداية، وفر هذا المبدأ التوجيه للمبادرات في البلدان الرائدة والبلدان التي نفذتها من تلقاء نفسها. |
Des documents opérationnels communs ont été élaborés ou sont en préparation dans des pays pilotes de l'initiative Unis dans l'action et dans certains pays qui adoptent d'eux-mêmes des initiatives similaires. | UN | 44 - وأُعدت وثائق تنفيذية موحدة أو تجري حاليا صياغتها في البلدان الرائدة المستفيدة من برامج " توحيد الأداء " وبعض البلدان التي تعتمد نُهجا مماثلة على أساس طوعي. |
La FAO et l'Institut national de recherche spatiale collaborent étroitement en vue du renforcement des capacités dans les pays pilotes qui participent au programme ONU-REDD en termes de télédétection et de surveillance des forêts par satellite. | UN | وثمة تعاون وثيق بين المنظمة والمعهد المذكورين على بناء القدرات في البلدان الرائدة المعنية بأنشطة الأمم المتحدة المعززة المذكورة آنفاً فيما يخص الاستشعار عن بُعد ورصد الغابات اعتماداً على السواتل. |
La Norvège les encouragera à s'impliquer davantage dans les pays pilotes qui ont déjà été identifiés. | UN | وسوف تشجعهم النرويج على المشاركة في البلدان الرائدة التي تم تحديدها بالفعل. |
Objectifs : Meilleure concertation dans les pays pilotes et mise au point d'une méthode permettant d'étendre l'expérience à d'autres pays, le cas échéant | UN | اﻷهداف تحسين الحوار في البلدان الرائدة ووضع منهجية لتوسيع نطاق التجربة لكي تشمل البلدان اﻷخرى حسب الاقتضاء |
L'UNICEF a collaboré activement à l'élaboration de systèmes et modalités de gestion du fonds commun dans les pays pilotes. | UN | وكانت اليونيسيف شريكا نشطا في تطوير نظم وعمليات إدارة الصندوق المشترك في البلدان الرائدة. |
Cette approche a été facilitée par la nouvelle vague de décentralisation dans les pays pilotes de la prise de décisions dans le secteur de la santé. | UN | وقد يسر الأخذ بهذا النهج الاتجاه المستمر لإضفاء الطابع اللامركزي على عملية صنع القرار في القطاع الصحي في البلدان الرائدة. |
De précieux enseignements ont été dégagés de l'initiative < < Unis dans l'action > > et des conférences intergouvernementales qui ont eu lieu dans les pays pilotes. | UN | وقد استفادت المنظومة دروسا قيمة من عملية " توحيد الأداء " ومن المؤتمرات الحكومية الدولية المعقودة في البلدان الرائدة. |
Le programme pilote du Fonds pour l'amélioration des taudis réalise des progrès constants dans les pays pilotes sélectionnés, le Ghana, l'Indonésie, le Sri Lanka et la République-Unie de Tanzanie. | UN | يحقق البرنامج الرائد لمرفق رفع مستوى الأحياء الفقيرة تقدما مطرداً في البلدان الرائدة المختارة، وهي إندونيسيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا وغانا. |
76. dans les pays pilotes, des études des meilleures pratiques sont en cours afin de définir des points de référence pour les stratégies de riposte adoptées. | UN | 76- تُجرى حالياً دراسات عن أفضل الممارسات في البلدان الرائدة من أجل وضع خط أساسي لاستراتيجيات الاستجابة المعتمدة. |
Par conséquent, M. Komizo prie instamment les États Membres d'observer attentivement et d'évaluer les résultats de l'ONUDI dans les pays pilotes, afin d'en tirer des enseignements pour l'avenir. | UN | وقال إنه لذلك يحث الدول الأعضاء على مراقبة أداء اليونيدو في البلدان الرائدة عن كثب وتقييمه، لكي يتسنى تعلّم الدروس من أجل المستقبل. |
Le Pakistan prend également note de la coopération entre l'ONUDI et plusieurs organisations internationales à l'échelon mondial ainsi qu'au niveau des pays par le biais des équipes de pays des Nations Unies dans les pays pilotes. | UN | وتلاحظ باكستان أيضا التعاون بين اليونيدو ومختلف المنظمات الدولية على الصعيد العالمي وكذلك على المستوى القطري في إطار الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان الرائدة. |
41. La Chine se félicite que l'ONUDI ait fait en temps opportun un bilan et une évaluation détaillée des progrès réalisés dans les pays pilotes. | UN | 41- وترحب الصين بالجرد والتقييم الشامل للتقدم المحرز في البلدان الرائدة اللذين أجرتهما اليونيدو في الوقت المناسب. |
Le rapport complet contient des dossiers succincts d'information par pays vérifiés par les bureaux des coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies dans les pays pilotes. | UN | ويشمل التقرير الكامل ورقات معلومات قطرية مفصلة صدقت عليها مكاتب المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان الرائدة في تطبيق المبادرة. |
D'autres mesures conjointes sont envisagées dans les pays pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > . | UN | ومن المتوخى اتخاذ مزيد من الإجراءات المشتركة في البلدان الرائدة المشمولة بمبادرة " توحيد الأداء " . |
Elles souhaitaient en savoir plus sur le projet visant à accélérer la réalisation des objectifs, certaines d'entre elles mentionnant les résultats encourageants obtenus dans des pays pilotes. | UN | ووصولا لتلك الغاية، رحبت الوفود بتلقي المزيد من المعلومات عن مبادرة إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، الذي لاحظت وفود عديدة بشأنه تحقق نتائج إيجابية في البلدان الرائدة. |
59. Une méthodologie pour l'évaluation locale a été élaborée en collaboration avec le WOCAT et l'Université d'East Anglia, avec une consultation des partenaires du projet LADA des pays pilotes. | UN | 59- أُعدت منهجية تقييم محلية بالتعاون مع العرض العالمي العام لمناهج الصيانة وتكنولوجياتها وجامعة أنغليا الشرقية شملت مشاورة مع شركاء المشروع في البلدان الرائدة. |
Depuis 2005, le FNUAP fournit des avis et un appui dans le domaine des ressources humaines aux pays pilotes de l'initiative Unis dans l'action et aux pays qui s'y joignent de leur propre chef, ayant participé à une mission de gestion du changement ayant abouti à la création du premier bureau mixte des Nations Unies au Cap-Vert en 2006. | UN | 45 - ومنذ عام 2005، ما فتئ الصندوق يشارك بنشاط في إسداء المشورة وتقديم الدعم للموارد البشرية في البلدان الرائدة في مبادرة توحيد الأداء والبلدان التي بدأت تنفذ المبادرة من تلقاء نفسها، بعد مشاركته في بعثة إدارة التغيير التي أدت إلى إنشاء أول مكتب مشترك للأمم المتحدة في الرأس الأخضر عام 2006. |
Le Bangladesh doit également rejoindre le Réseau pour l'emploi des jeunes, appliquer les pratiques de référence des pays chefs de file et définir et appliquer des stratégies qui aideront les jeunes à trouver un travail décent et productif. | UN | وأضافت أنه ينبغي لبنغلاديش أيضا الانضمام إلى شبكة تشغيل الشباب، وتنفيذ أفضل الممارسات المطبقة في البلدان الرائدة ووضع وتنفيذ استراتيجيات التي تساعد الشباب على إيجاد عمل لائق ومنتج. |
Les jeunes ont été très actifs tant dans les pays chefs de file que dans d'autres. | UN | 109 - وقام الشباب بدور نشيط جدا، سواء في البلدان الرائدة أو في غيرها من البلدان. |
:: Publication de directives générales, pour tous les pays où sont réalisés des programmes pilotes, concernant les opérations communes d'achat des organismes des Nations Unies et les infrastructures informatiques et de communication (quatrième trimestre 2009) | UN | وضع توجيه عام لجميع البلدان الرائدة بناء على الدروس المستفادة في البلدان الرائدة في نظام الأمم المتحدة المشترك للمشتريات والهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات (الربع الأخير من عام 2009) |
Les coordonnateurs résidents des pays pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > ont été consultés pour mesurer les progrès et mettre en lumière les problèmes qui méritent l'attention du GNUD. | UN | وتم استشارة المنسقين المقيمين في البلدان الرائدة في توحيد الأداء لقياس التقدم المتحقق والتأكيد على المسائل التي تتطلب اهتماما من قبل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
4. Réalisation d'études plus fines par les pays pilotes (notamment stratification, acquisition et analyse des données de télédétection et des données socioéconomiques); | UN | 4- الاضطلاع بدراسات تستخدم فيها صور عالية التفصيل في البلدان الرائدة (تشمل التقسيم الطبقي والحصول على البيانات عن طريق الاستشعار عن بعد وعلى البيانات الاجتماعية - الاقتصادية وتحليلها)؛ |