"في البلدان الغنية بالموارد" - Traduction Arabe en Français

    • dans les pays riches en ressources
        
    • des pays riches en ressources
        
    • dans les pays dotés de ressources
        
    En moyenne, la balance des paiements de l'Afrique reflète essentiellement la situation dans les pays riches en ressources minérales. UN وتعكس حالة متوسط ميزان المدفوعات في أفريقيا إلى حد كبير التطورات التي تقع في البلدان الغنية بالموارد.
    Parmi les pays africains les moins développés, l'investissement reste essentiellement concentré dans les pays riches en ressources naturelles. UN ومن بين أقل البلدان الأفريقية نموا، يظل الاستثمار مركزا تركيزا طاغيا في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    Tous les groupes de pays ont progressé dans ce domaine, avec une hausse plus importante dans les pays riches en ressources. UN وحققت جميع تجمعات البلدان الأفريقية تقدماً في تعبئة الموارد المحلية، حيث تحققت أكبر زيادة في البلدان الغنية بالموارد.
    Débat interrégional 5: Diversification économique et industrialisation des pays riches en ressources naturelles UN ثامناً- المناقشة الأقاليمية الخامسة: التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية تاسعاً-
    23. Les flux des investissements étrangers directs destinés aux PMA africains avaient augmenté, même s'ils étaient restés concentrés sur les industries extractives dans les pays dotés de ressources. UN 23 - ارتفعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأفريقية الأقل نمواً، ولكنها تركزت في الصناعات الاستخراجية في البلدان الغنية بالموارد.
    Plus concrètement, il faut resserrer la coopération internationale afin d'atténuer les effets préjudiciables de la concurrence en matière fiscale et d'empêcher la perte de recettes fiscales, en particulier dans les pays riches en ressources. UN ونحن نحتاج، تحديداً، لمزيد من التعاون الدولي بغية تخفيف المنافسة الضريبية الضارة والحد من هدر الإيرادات الضريبية، وخصوصاً في البلدان الغنية بالموارد.
    En 2003, par exemple, ils ont diminué dans les pays nouveaux membres de l'Union européenne et augmenté dans les pays riches en ressources de la CEI. UN ففي عام 2003 على سبيل المثال، قلَّت هذه التدفقات في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي وزادت في البلدان الغنية بالموارد في رابطة الدول المستقلة.
    Les augmentations récentes des apports d'aide à l'Afrique tiennent pour une large part à la volonté d'alléger la dette d'un petit nombre de pays, et d'autre part les investissements directs étrangers se concentrent dans les pays riches en ressources naturelles. UN وترجع الزيادات الأخيرة تدفقات المعونة إلى أفريقيا إلى حد كبير إلى تخفيف عبء الديون لمجموعة مختارة من البلدان، في حين تركزت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الغنية بالموارد.
    Ainsi, la transparence et la bonne gouvernance, qui sont essentielles dans tous les pays, deviennent d'autant plus indispensables dans les pays riches en ressources naturelles. UN ومن ثم، فإن الشفافية والحكم الرشيد، وهما أمران أساسيان في أي بلد، يصبحان أكثر حتمية حتى في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    6. Le financement du développement social dans les pays riches en ressources naturelles UN 6 - تمويل التنمية الاجتماعية في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية
    Cette dernière initiative encourage une meilleure gouvernance dans les pays riches en ressources grâce à la vérification et à la publication de tous les revenus et recettes que les entreprises et les gouvernements tirent de l'exploitation des hydrocarbures, du gaz et des mines. UN 59 - وتدعم مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية تحسين الحوكمة في البلدان الغنية بالموارد من خلال التحقق من مدفوعات الشركات وإيرادات الحكومة من النفط والغاز والتعدين ونشرها بالكامل.
    Toutes les sociétés exploitantes ont à cœur les questions de transparence, d'équité et de concurrence dans les pays riches en ressources où elles sont présentes, dans un désir naturel de limiter les risques à un niveau raisonnable, compte tenu des bénéfices attendus. UN وجميع الشركات العاملة معنية بمسائل الشفافية والإنصاف والقدرة التنافسية في البلدان الغنية بالموارد التي تعمل تلك الشركات فيها. وهذا تطلع طبيعي نحو تحديد المسؤولية على نحو معقول، وبتعبير آخر نحو التناسب بين المجازفة والمكافأة.
    Il s'agit d'une initiative multipartite regroupant des gouvernements, des entreprises, des groupes de la société civile, des investisseurs et des organisations internationales et ayant pour objectif d'améliorer la transparence budgétaire, la bonne gouvernance, la responsabilité et l'information sur les revenus provenant des industries extractives, ainsi que de lutter contre la corruption dans les pays riches en ressources. UN وهي مبادرة متعددة لأصحاب المصلحة من الشركات والحكومات ومجموعات المجتمع المدني والمستثمرين والمنظمات الدولية وهدفها هو تحسين الشفافية الضريبية والحوكمة والمساءلة وإعداد التقارير بشأن عائدات الصناعات الاستخراجية، فضلاً عن محاربة الفساد في البلدان الغنية بالموارد.
    Les flux d'IED ont légèrement augmenté dans les pays en développement sans littoral, et ont poursuivi leur remontée pour la deuxième année d'affilée dans les petits États insulaires en développement, tirés par les investissements dans les pays riches en ressources naturelles. UN وشهدت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية زيادة متواضعة، فيما استمر للعام الثاني على التوالي انتعاش التدفقات إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية بفضل الاستثمارات في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    Se félicitant de l'augmentation de la part des investissements entièrement nouveaux réalisés dans les pays les moins avancés, en particulier dans les infrastructures, M. Msosa craint néanmoins que l'investissement étranger direct en Afrique ne reste limité et concentré dans les pays riches en ressources. UN 23 - وأبدى ترحيبه بزيادة الحصة الاستثمارية التي تقوم بها الاقتصادات الناشئة في أقل البلدان نمواً وبالأخص في مجال البنية الأساسية، لكنه أعرب عن قلقه إزاء استمرار محدودية الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا وتركّزه في البلدان الغنية بالموارد.
    36. Cette manifestation aidera à mieux comprendre quelles industries, technologies et mesures politiques peuvent contribuer à stimuler la transition vers un nouveau modèle industriel dans les pays riches en ressources naturelles. UN 36- سوف تسهم هذه المناقشة في تحقيق فهم أفضل للصناعات والتكنولوجيات ومبادرات السياسة العامة التي يمكن أن تساعد على الدفع قُدماً بالتحوُّل إلى نموذج صناعي جديد في البلدان الغنية بالموارد.
    a) Quelle est la situation dans les pays riches en ressources naturelles, en termes de diversification industrielle et de liens avec les chaînes de valeurs aux niveaux régional et mondial? UN (أ) ما هو الوضع في البلدان الغنية بالموارد من حيث التنويع الصناعي، والروابط مع سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية؟
    En outre, rien n’a été fait pour anticiper la fin des gains des termes d’échange dans les pays riches en ressources comme la Russie, le Brésil, l’Indonésie et l’Afrique du Sud, qui sont confrontés à une hausse des coûts salariaux et à des limitations en terme de capacité d’approvisionnement. La faiblesse budgétaire et la fragilité de la balance des paiements se sont par ailleurs accentuées en Inde, en Indonésie, en Afrique du Sud, et en Turquie. News-Commentary وعلاوة على ذلك، لم يبذل أي جهد تحسباً لنهاية مكاسب التبادل التجاري في البلدان الغنية بالموارد مثل روسيا والبرازيل وإندونيسيا وجنوب أفريقيا، والتي كانت تواجه ارتفاع تكاليف الأجور وتقييد قدرة العرض. ثم أصبح الضعف المالي وهشاشة ميزان المدفوعات أكثر حدَّة في الهند وإندونيسيا وجنوب أفريقيا وتركيا.
    VIII. Débat interrégional 5: Diversification économique et industrialisation des pays riches en ressources naturelles UN ثامناً- المناقشة الأقاليمية الخامسة: التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية
    Débat interrégional 5: " Diversification économique et industrialisation des pays riches en ressources naturelles " UN المناقشة الأقاليمية 5: " التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية "
    1. Un débat interrégional se tient sur la diversification économique et l'industrialisation des pays riches en ressources naturelles. UN 1- عُقدت مناقشة أقاليمية بشأن التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    c) Comment la flambée actuelle des prix des produits de base et les investissements réalisés dans ce secteur influentils sur les possibilités de financement du développement dans les pays dotés de ressources naturelles et dans ceux qui en sont dépourvus? UN (ج) كيف تؤثر الطفرة الحالية في أسعار السلع الأساسية والاستثمارات المصاحبة لها في فرص تمويل التنمية في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية وفي البلدان التي تفتقر لهذه الموارد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus