"في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les pays développés et en développement
        
    • des pays développés et en développement
        
    • de pays développés et en développement
        
    • dans les pays développés comme en développement
        
    • dans les pays développés que
        
    • des pays développés ou en développement
        
    • que les pays en développement
        
    • tant les pays développés que les
        
    • pays développés et pays en développement
        
    • pays développés et des pays en développement
        
    Ces experts invités représentent une diversité d'expériences et de savoirs pertinents pour la production d'une comptabilité nationale dans les pays développés et en développement. UN ويملك هؤلاء الخبراء معارف وخبرات ذات أهمية في مجال إنتاج الحسابات القومية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    D'importants fabricants de turbines éoliennes opèrent dans les pays développés et en développement. UN ويعمل مصنعو العنفات الريحية البارزون في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Le but recherché est la promotion d’un développement sain des populations et des communautés autochtones dans les pays développés et en développement. UN والهدف هو تشجيع التطوير الصحي للشعوب والمجتمعات اﻷصلية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Il arrive que les enseignants prennent parti, ainsi que l'ont montré de nombreuses expériences menées dans des pays développés et en développement. UN ومن الممكن أن يكون المدرسون متحيزون، كما يدل على ذلك العديد من التجارب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    ii) ONG compétentes des pays développés et en développement. UN ' ٢ ' المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les activités seront menées en collaboration avec le Fonds d'équipement des Nations Unies, l'Organisation mondiale de la santé, des universités de pays développés et en développement et des réseaux d'ONG; UN وسيجري الاضطلاع باﻷنشطة بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية ومنظمة الصحة العالمية والجامعات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وشبكات المنظمات غير الحكومية؛
    :: Il faut adopter d'urgence des politiques et programmes visant à enrayer la dégradation des terres et l'érosion des sols et préserver la fertilité des sols, dans les pays développés comme en développement; UN :: ثمة ضرورة ملحة لصوغ سياسات وبرامج للحد من تدهور الأرض، وتحات التربة، وانخفاض خصوبة التربة، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء؛
    Troisièmement, il faut mobiliser le soutien pour le commerce électronique d'entités gouvernementales et privées dans les pays développés et en développement. UN ثالثا، يجب تعبئة كل من الدعم العام والخاص للتجارة الالكترونية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La progression des maladies non contagieuses, dans les pays développés et en développement, s'explique dans une large mesure par la pauvreté des régimes alimentaires et des modes de vie. UN أما النُظم الغذائية وأنماط الحياة غير الصحية، فهي مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بتزايد الإصابات بالأمراض غير المُعدية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    iii) Créer un environnement favorable dans les pays développés et en développement pour financier les investissements verts, favorables aux pauvres et sensibles au genre au niveau national et international; UN ' 36` إيجاد بيئة تمكينية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لتمويل الاستثمارات المراعية للبيئة ومصالح الفقراء والاعتبارات الجنسانية على المستويين الوطني والدولي؛
    La réalisation de ces objectifs exige une action concertée et une volonté politique des gouvernements, de la société civile et des acteurs du secteur privé dans les pays développés et en développement. UN ويمكن تحقيق هذين الهدفين من خلال إجراءات متضافرة وإرادة سياسية من جانب الحكومات والمجتمع المدني والجهات الفاعلة في قطاع الشركات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Le représentant a fait observer que les systèmes de recherche-développement devaient suivre des chronologies distinctes dans les pays développés et en développement pour tenir compte des réalités économiques et sociales différentes. UN وذكر أيضا الترتيب التعاقبي التبادلي ﻷنظمة البحث والتطوير في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لمواجهة اﻷحوال الواقعية الاجتماعية والاقتصادية المختلفة.
    On analysera les perspectives de nouvelles réductions de la consommation d'énergie aux fins de la production globale dans les pays développés et en développement. UN وكذلك ستحلل احتمالات حدوث المزيد من الهبوط من كثافة الطاقة فيما يتصل بالانتاج اﻹجمالي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Le Conseil économique et social a donc encouragé la sensibilisation à ces questions dans les pays développés et en développement, ce qui est l'un des buts et principes fondamentaux du Fonds. UN ومن ثم، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي جعل تعزيز الوعي، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، أحد اﻷهداف والمقاصد الرئيسية للصندوق.
    ONG compétentes des pays développés et en développement, en particulier celles des petits États insulaires en développement, y compris celles liées aux principaux groupements. UN المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ولا سيما من الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك المنظمات التي تنتمي الى تجمعات كبيرة.
    L'étude montre que l'ensemble des entreprises commerciales et autres organisations des pays développés et en développement devront transformer au même titre leurs lieux de travail pour fonctionner de manière optimale dans un environnement où les techniques de l'information se propagent à une allure fulgurante; UN إذ تبين الدراسة بأن جميع الشركات التجارية وسائر المنظمات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ستواجه نفس التحدي المتمثل في إدخال تغييرات على أماكن العمل لجعل هذه المنظمات تعمل بكفاءة في محيط يتسم بالانتشار السريع لتكنولوجيا المعلومات؛
    21. Development Business informe par ailleurs les entreprises privées des pays développés et en développement des possibilités de contrats dans les pays en développement. UN ٢١ - وتنبه النشرة أيضا شركات القطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى فرص اﻷعمال التجارية في البلدان النامية.
    Outre les avantages fiscaux et les incitations à l’investissement, il serait possible aux gouvernements de promouvoir les opérations en association facilitant le transfert de techniques écologiquement rationnelles en favorisant les contacts entre les entreprises de pays développés et en développement. UN وباﻹضافة إلى استخدام الحوافز الضريبية والاستثمارية، تستطيع الحكومات تشجيع المشاريع المشتركة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وذلك بتسهيل الاتصالات بين المؤسسات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les réformes structurelles des 20 dernières années ont généralement accru les inégalités, dans les pays développés comme en développement. UN 67 - وكان من شأن تراكم آثار الإصلاحات الهيكلية هذه على مدار العقدين السابقين استفحال معدلات عدم المساواة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Rappelant que le Programme d'action mondial repose sur des notions qui sont tout aussi valables dans les pays développés que dans les pays en développement, UN واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء،
    Elle permet aussi aux entreprises du secteur privé des pays développés ou en développement de connaître les possibilités de contrats internationaux, qui représentent chaque année plusieurs milliards de dollars. UN وهي تخدم أيضا شركات القطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، عن طريق اﻹعلان عن الفرص التي تمكنها من التنافس على عقود دولية ببلايين الدولارات كل عام.
    Plusieurs orateurs ont évoqué le rôle joué par le commerce international dans le secteur des services et les avantages que pouvaient en retirer tant les pays développés que les pays en développement. UN وأشار عدد من المتكلمين أيضا إلى دور التجارة في الخدمات وما يمكن أن تحققه من كسب للرفاه في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Comme le montre la figure I, la rareté de l'eau par rapport à la demande ne concerne plus uniquement les zones arides ou semi-arides mais affecte indifféremment pays développés et pays en développement. UN وكما يظهر في الشكل اﻷول، فإن ندرة المياه بالنسبة للطلب لم تعد مشكلة في المناطق القاحلة أو شبه القاحلة وحدها، بل أصبحت اﻵن من اﻷمور الشائعة الحدوث في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    À cet égard, il convient de souligner l'apport précieux des organisations non gouvernementales des pays développés et des pays en développement. UN وفي هذا الصدد تنبغي الاشارة الى اﻹسهام النفيس للمنظمات غير الحكومية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus