"في البلدان المتقدمة النمو والنامية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les pays développés que
        
    • dans les pays développés comme
        
    • dans les pays développés et en développement
        
    • des pays développés et en développement
        
    • tant dans les pays développés
        
    • dans les pays développés et les
        
    • des pays développés comme
        
    • dans les pays développés qu
        
    • dans des pays développés que
        
    • que dans les pays développés
        
    • bien dans les pays développés
        
    La crise économique et financière a perturbé le secteur de l'emploi et la sécurité économique tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وقد ألحقت الأزمة الاقتصادية والمالية الضرر بالوظائف وبالأمن الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Ce rapport comporte un plan d'action destiné à faire en sorte que la mondialisation profite à tous les peuples, aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN فهذا التقرير يتضمن خطة عمل لتكون العولمة من أجل كل الناس في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Ma délégation est d'avis que la diffusion de l'information et une campagne d'éducation dans les pays développés comme dans les pays en développement sont cruciales pour sensibiliser le public à cette importante question. UN إن وفــد بلــدي يوافـق تماما على وجهة النظر القائلة بأن نشر المعلومــات وشـن حملة للتوعية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء من اﻷمور الحيوية ﻹثارة وعي الجمهور بهذه القضية الهامة.
    Il existe des technopoles partout dans le monde, dans les pays développés comme dans les pays en développement, et ceux qui sont membres de l'Association internationale des technopoles (IASP) représentent 55 pays. UN وتوجد هذه المجمعات للعلوم والتكنولوجيا في كافة أنحاء العالم، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. وهناك رابطة دولية لمجمعات العلوم تمتد عضويتها إلى 55 بلدا.
    L'Étude présente des éléments prouvant qu'il peut être utile de taxer les émissions de gaz à effet de serre dans les pays développés et en développement. UN وتعرض الدراسة الدليل على أن فرض ضرائب على انبعاثات غاز الدفيئة في البلدان المتقدمة النمو والنامية قد يكون مفيدا.
    Le principal intérêt du nouvel ordre humain international est qu'il offre aux décideurs des pays développés et en développement la possibilité de repenser la réforme du système économique international. UN وتتمثل الفائدة الرئيسية من النظام الإنساني العالمي الجديد في كونه يتيح لواضعي السياسات في البلدان المتقدمة النمو والنامية الفرصة لإعادة التفكير بشأن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي.
    Cette démarche ne peut que détruire les marchés, ainsi que les possibilités de croissance économique et de prospérité dans les pays développés et les pays en développement. UN إن ذلك لن يعمل إلاّ على تدمير الأسواق، وفرص النمو والازدهار الاقتصاديين في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Il fallait examiner, tant dans les pays développés que dans les pays en développement, les conditions nécessaires à l'instauration de la démocratie. UN ويلزم التصدي لظروف الديمقراطية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Elle a également mis en évidence les lacunes des mécanismes actuels de régulation et de surveillance, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN كما كشفت عن أوجه النقص الموجودة في اﻵليات التنظيمية والرقابية القائمة، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Les plus fréquents, tant dans les pays développés que dans les pays en développement, sont les cancers de l'estomac, du sein, du col de l'utérus, du colon et du rectum. UN وتلك التي تصيب المرأة بصورة أكثر تواترا في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء هي سرطان المعدة، وسرطان الثدي، وسرطان عنق الرحم، وسرطان المستقيم.
    Simultanément, les nouveaux modes de vie et l'accès à des aliments bon marché et non nutritifs ont eu pour effet de faire exploser l'incidence de l'obésité et des maladies qui s'y rattachent aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وفي الوقت نفسه، تتسبب أنماط الحياة الحديثة وتناول الغذاء المنخفض التكلفة وغير المغذي في الارتفاع السريع للسمنة والأمراض ذات الصلة بها في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    dans les pays développés comme dans les pays en développement, trop peu d’attention est accordée à la gestion des déchets solides des villes. UN ٤٨ - لم يولَ سوى اهتمام ضئيل للغاية، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، ﻹدارة النفايات الصلبة.
    Les femmes seront responsables du maintien des taux d'activité dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN وستكون المرأة مسؤولة عن اﻹبقاء على معدلات المشاركة في القوى العاملة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Comme on a pu le voir, les banques de développement sont parmi les plus importantes de ces institutions financières et elles continuent aujourd’hui d’opérer dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN وكما سبق ذكره، فإن مصارف التنمية أهم هذه المؤسسات المالية، ولا تزال تعمل في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    On s'accorde largement à reconnaître que, souvent, les enfants sont peu protégés et que les problèmes dans ce domaine, à la fois dans les pays développés et en développement, dépassent les frontières nationales. UN وهناك اعتراف واسع بحقيقة أن الأطفال في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء يواجهون مخاطر في مجال الحماية، وبالطابع العابر للحدود الذي يتسم به العديد من مسائل الحماية.
    Les femmes ont constitué l’essentiel des nouveaux arrivés sur le marché du travail dans les pays développés et en développement au cours des deux dernières décennies. UN فعلى مدار العقدين الماضيين، صارت النساء يوفرن الجانب الأعظم من إمدادات قوة العمل الجديدة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    On s'est rendu de plus en plus compte qu'une justice pénale efficace était importante pour la bonne gouvernance, la stabilité et la prospérité dans les pays développés et en développement, et dans les sociétés en conflit. UN وأفيد بأن هناك اعترافا متزايدا بما تكتسيه العدالة الجنائية الفعّالة من أهمية للحكم الرشيد والاستقرار والرخاء في البلدان المتقدمة النمو والنامية وكذلك في المجتمعات التي هي في حالة نزاع.
    Le principal intérêt du nouvel ordre humain international est qu'il offre aux décideurs des pays développés et en développement la possibilité de repenser la réforme du système économique international. UN وتتمثل الفائدة الرئيسية من النظام الإنساني العالمي الجديد في كونه يتيح لواضعي السياسات في البلدان المتقدمة النمو والنامية الفرصة لإعادة التفكير بشأن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي.
    Des politiques de décentralisation ont été adoptées et ont renforcé l'autonomie et l'administration municipales tant dans les pays développés qu'en développement. UN واعتمدت سياسات لا مركزية عززت استقلال المحليات وحكومات المدن في البلدان المتقدمة النمو والنامية معاً.
    80. Les données concernant les différents types de forêt dans les pays développés et les pays en développement sont de qualité inégale. UN ٨٠ - وثمـة تفــاوت في قواعــد البيانات المتعلقة بأنواع الغابات في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Si tous les pays n’ont pas progressé au même rythme, les progrès ont généralement profité aux populations des pays développés comme en développement. UN وتختلف الخبرات الوطنية وتتفاوت بمرور الوقت، غير أن الناس في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء يستفيدون من أوجه التقدم بصفة عامة.
    De tels cas ont été signalés dans des milieux familiaux et communautaires, mais aussi dans des établissements de soins pour personnes âgées tant dans des pays développés que dans des pays en développement. UN وتوجد دلائل على إساءة معاملة المسنين داخل الأسرة، وفي سياق المجتمعات المحلية، ومراكز الرعاية المؤسسية للمسنين، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    La création de médias efficaces aussi bien dans les pays en développement que dans les pays développés est subordonnée à l’existence d’une presse libre. UN فحرية الصحافة هي مفتاح قوة مؤسسات اﻹعلام في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء ... .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus