"في البلدان المشمولة بالبرامج" - Traduction Arabe en Français

    • dans les pays de programme
        
    • des pays de programme
        
    • dans les programmes de pays
        
    • dans les pays bénéficiaires de programmes
        
    • les pays bénéficiant d'un programme
        
    L'élargissement de l'appui politique en faveur du programme de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) pourrait permettre au Fonds de développer ses partenariats et de mobiliser davantage de ressources dans les pays de programme. UN وتتيح زيادة الدعم السياسي لجدول أعمال المؤتمر فرصا للصندوق لتوسيع الشراكات وتعبئة الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Il a également été suggéré que les coordonnateurs résidents essaient de trouver des ressources dans les pays de programme par le biais d'alliances stratégiques. UN واقتُرح أيضا أن يسعى المنسقون المقيمون للحصول على الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج بإقامة تحالفات استراتيجية.
    La Directrice exécutive adjointe a conclu en soulignant l'attachement du Fonds au principe de l'obligation redditionnelle envers ses donateurs, son Conseil d'administration et ses partenaires dans les pays de programme. UN وأكدت في الختام التزام الصندوق بمبدأ المساءلة أمام المانحين وأمام المجلس وأمام شركائه في البلدان المشمولة بالبرامج.
    L'ampleur des initiatives varie selon la situation politique des pays de programme. UN وتتسع أو تضيق دائرة إشعاع المبادرات باختلاف الحالة السياسية السائدة في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Dans leurs rapports pour 2000, les bureaux de pays du FNUAP donnent bon nombre d'exemples des activités de mobilisation inscrites dans les programmes de pays qui ont pour but d'améliorer la santé de la procréation, notamment ceux de planification familiale et de santé sexuelle. UN وتسرد المكاتب القطرية للصندوق في تقاريرها لعام 2000 أمثلة عديدة على أنشطة الدعوة التي تواصل تنفيذها من أجل تحسين الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية، في البلدان المشمولة بالبرامج.
    La décentralisation enfin de la prise des décisions dans les pays bénéficiaires de programmes par le biais de l'exécution nationale leur semble plus importante encore pour assurer la haute qualité et le succès des activités opérationnelles des Nations Unies. UN وأخيرا، فإن العمل باللامركزية في صنع القرار في التنفيذ الوطني في البلدان المشمولة بالبرامج أهم من ذلك حتى ضمانا للنوعية الرفيعة لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة ونجاحها.
    Il a également été suggéré que les coordonnateurs résidents essaient de trouver des ressources dans les pays de programme par le biais d’alliances stratégiques. UN واقتُرح أيضا أن يسعى المنسقون المقيمون للحصول على الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج بإقامة تحالفات استراتيجية.
    Il a également été suggéré que les coordonnateurs résidents essaient de trouver des ressources dans les pays de programme par le biais d'alliances stratégiques. UN واقتُرح أيضا أن يسعى المنسقون المقيمون للحصول على الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج بإقامة تحالفات استراتيجية.
    Il a également été suggéré que les coordonnateurs résidents essaient de trouver des ressources dans les pays de programme par le biais d'alliances stratégiques. UN واقتُرح أيضا أن يسعى المنسقون المقيمون للحصول على الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج بإقامة تحالفات استراتيجية.
    La Directrice exécutive adjointe a conclu en soulignant l'attachement du Fonds au principe de l'obligation redditionnelle envers ses donateurs, son Conseil d'administration et ses partenaires dans les pays de programme. UN وأكدت في الختام التزام الصندوق بمبدأ المساءلة أمام المانحين وأمام المجلس وأمام شركائه في البلدان المشمولة بالبرامج.
    La plupart du temps, la conditionnalité était considérée comme coupable d'avoir limité les impacts positifs de l'aide dans les pays de programme. UN وغالبا ما اعتبرت المشروطية عاملا محدود التأثير الإيجابي في البلدان المشمولة بالبرامج.
    La proposition correspond bien à la priorité stratégique qui vise l'amélioration des politiques nationales dans les pays de programme, comme indiqué plus haut au paragraphe 7. UN ويتفق المقترح مع الأولوية الاستراتيجية للنهوض بالسياسة الوطنية في البلدان المشمولة بالبرامج والمشار إليها في الفقرة 7 أعلاه.
    Il faut cependant effectuer d'autres travaux dans les pays de programme pour veiller à ce que les liens multisectoriels soient établis au niveau des politiques ainsi qu'au chapitre de l'élaboration et de la mise en œuvre des programmes. UN إلا أن الحاجة تدعو إلى بذل جهود إضافية في البلدان المشمولة بالبرامج لكفالة إقامة روابط متعددة القطاعات على مستوى السياسة العامة ووضع البرامج وتنفيذها.
    Ceci n'impliquait pas que l'aide cesse d'exister, mais qu'en son lieu et place on reporte l'attention sur la consolidation de la confiance en soi dans les pays de programme. UN وقيل إن هذا لا يعني أن المعونة ستتوقف، بل إن التركيز سيتحول إلى بناء قدرة الاعتماد على النفس في البلدان المشمولة بالبرامج.
    On ne donnait pas toujours toute l'importance qu'il méritait au contexte politique dans les pays de programme lors de la conception des conditionnalités, et les indicateurs ignoraient parfois ces réalités. UN 52 - والسياق السياسي في البلدان المشمولة بالبرامج لا يمنح دائما حقه الواجب من النظر عند تصميم المشروطيات، لأن المؤشرات تتجاهل مثل هذه الحقائق في بعض الأحيان.
    Les principaux fonds et programmes et certaines institutions spécialisées sont présents en permanence dans les pays de programme, ce qui n'est pas le cas de bon nombre des entités chargées de l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement. UN وتحتفظ الصناديق والبرامج الرئيسية وبعض الوكالات المتخصصة بتواجد مستمر في البلدان المشمولة بالبرامج. وهذا لا ينطبق على الكثير من كيانات حساب التنمية المسؤولة عن التنفيذ.
    Dans sa décision 2002/9, le Conseil d'administration a aussi mis l'accent sur le renforcement des capacités dans les pays de programme. UN وشدد قرار المجلس التنفيذي 2002/9 على بناء القدرات في البلدان المشمولة بالبرامج.
    On a également tenu compte des ressemblances sur les plans de l'importance et de la composition de leur présence dans les pays de programme et du recours au PNUD pour la prestation de différents services d'appui opérationnel dans les pays de programme et au siège. UN كما روعيت أوجه التشابه بين صندوق السكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة من حيث الحجم المتوقع وتكوين وجودهما في البلدان المشمولة بالبرامج والاعتماد على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العديد من خدمات الدعم التنفيذي في البلدان المشمولة بالبرامج وفي المقر.
    Des exemples ont été donnés sur la manière dont la planification stratégique des pays de programme est entravée par les perspectives à court terme des engagements des donateurs par rapport à l'aide. UN 31 - وذُكرت أمثلة توضح أن التخطيط الاستراتيجي في البلدان المشمولة بالبرامج ِقد أصبح صعبا لأن الجهات المانحة لا تستشرف التزاماتها المتصلة بالمعونة إلا في الأجل القصير.
    Ce système n'avait pas permis d'influencer les politiques des pays de programme, ou alors en les perturbant fortement. UN فقد قصرت المشروطية التقليدية عن بلوغ أهدافها، إما بالعجز عن التأثير على السياسات في البلدان المشمولة بالبرامج أو بتأثيرها فعليا على السياسات بطريقة معطلة إلى حد بعيد.
    Dans le cadre de l'appropriation et de la maîtrise du processus de développement par les pays, le système des coordonnateurs résidents est le principal dispositif de coordination des activités opérationnelles de développement des organismes des Nations Unies ainsi que de celles relatives aux secours, à la relève et à la phase de transition inscrites dans les programmes de pays. UN 9 - في سياق السيطرة الوطنية على العملية الإنمائية والقيادة الوطنية لتلك العملية، يمثل نظام المنسقين المقيمين الآلية الأساسية لتنسيق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، فضلا عن الطوارئ والإنعاش والانتقال في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Le Bureau, qui œuvre à la professionnalisation de la fonction d'évaluation à l'UNICEF et dans l'ensemble du système des Nations Unies, en collaboration avec le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation, appuie également le renforcement des capacités d'évaluation dans les pays bénéficiaires de programmes. UN وفضلا عن قيام المكتب بتشجيع أداء مهمة التقييم بطريقة احترافية في اليونيسيف وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل، جنبا إلى جنب مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، فإنه يعزز أيضا تنمية القدرات في مجال التقييم في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Renforcement des capacités d'évaluation dans les pays bénéficiant d'un programme UN واو - تعزيز التقييم في البلدان المشمولة بالبرامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus