L'information élaborée à New York est écoutée dans les pays lusophones en Afrique, en Europe et au Timor oriental. | UN | والمعلومات التي تعد في نيويورك تُسْمَع في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، وفي أوروبا وتيمور الشرقية. |
En Afrique, des projets sous-régionaux concernant la comptabilité nationale dans les pays lusophones et en Afrique occidentale sont appuyés par le Conseiller interrégional des Nations Unies sur la comptabilité macroéconomique pour l’analyse des politiques. | UN | وفي أفريقيا، يقدم مستشار الأمم المتحدة الأقاليمي المعني بالحسابات الكلية لتحليل السياسات الدعم لمشاريع دون إقليمية للحسابات القومية في البلدان الناطقة بالبرتغالية وفي غربي أفريقيا. |
En collaboration avec le Gouvernement brésilien, elle a lancé des programmes de coopération SudSud destinés à résoudre le problème du travail des enfants en finançant des projets dans les pays lusophones de l'Afrique. | UN | واستهلت بالتعاون مع حكومة البرازيل برامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ترمي إلى معالجة مشكلة عمل الأطفال عن طريق تمويل المشاريع في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
- Que les activités visant à faire connaître, ratifier et appliquer la Convention dans les pays de langue portugaise soient coordonnées et intégrées au programme mondial en matière de développement, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, les plans stratégiques pour la réduction de la pauvreté et l'indicateur du développement humain; | UN | :: تنسيق الجهود المبذولة لنشر الاتفاقية والتصديق عليها وتنفيذها في البلدان الناطقة بالبرتغالية بطريقة متكاملة مع جدول أعمال التنمية العالمية - الأهداف الإنمائية للألفية، والخطط الاستراتيجية للحد من الفقر، ومؤشر التنمية البشرية وغيرها من الصكوك؛ |
Depuis 2010, la Communauté des pays de langue portugaise est la principale plate-forme pour les activités du Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT dans les pays de langue portugaise en Afrique et au Timor-Leste. | UN | 54 - وتعمل جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية منذ عام 2010 بوصفها المنصة الرئيسية لأنشطة البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال الذي وضعته منظمة العمل الدولية في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا وكذلك في تيمور - ليشتي. |
Chaque jour, le centre établit des documents d'information en portugais à l'intention de tous les bureaux des Nations Unies qui sont présents dans des pays lusophones et prépare une revue de presse en anglais, à partir d'informations puisées dans 10 langues locales. | UN | ويزود المركز، يوميا، بجميع مكاتب الأمم المتحدة العاملة في البلدان الناطقة بالبرتغالية بمواد إعلامية بالبرتغالية، ويعد تقريرا بالانكليزية عن أقوال الصحف يستعين فيه بمواد صادرة بعشر لغات محلية. |
4. Prend note de l'intérêt que présente l'accord de principe relatif à la création du Centre international de recherche appliquée sur le climat pour les pays de langue portugaise et l'Afrique, signé à Bragance (Portugal) le 19 novembre 2010, qui vise essentiellement à favoriser la recherche appliquée en géosciences environnementales dans la Communauté et aura son siège au CapVert ; | UN | 4 - تسلم بأهمية اتفاق المبادئ المتعلق بإنشاء المركز الدولي لبحوث المناخ وتطبيقاتها في البلدان الناطقة بالبرتغالية وأفريقيا الذي وقع في براغانسا، البرتغال، في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وهو مركز يهدف أساسا إلى تشجيع البحوث التطبيقية في مجالات علوم الأرض البيئية على صعيد جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، وسيكون مقره في الرأس الأخضر؛ |
4. Appui à la quatrième Réunion des femmes juristes dans les pays lusophones. | UN | 4 - تقديم الدعم للاجتماع الرابع للحقوقيات في البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
26. Au sein de la communauté ibéro-américaine, nous nous engageons à diffuser l'espagnol dans les pays lusophones et le portugais dans les pays hispanophones. | UN | ٢٦ - وفي إطار الجماعة اﻷيبيرو - أمريكية، سنشجع نشر اللغة الاسبانية في البلدان الناطقة بالبرتغالية كما سوف نشجع نشر اللغة البرتغالية في البلدان الناطقة بالاسبانية. |
La coopération triangulaire, qui vise à apporter un appui technique et financier à des programmes d'alimentation scolaire durables dans les pays lusophones d'Amérique latine et des Caraïbes, a été le principal objectif d'un accord de fonds fiduciaire passé entre le PAM et le Gouvernement brésilien. | UN | ويشكل التعاون الثلاثي، الذي يوفر الدعم التقني والمالي لبرامج التغذية المدرسية المستدامة في البلدان الناطقة بالبرتغالية وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مجالَ تركيز رئيسي لاتفاق صندوق استئماني بين البرنامج وحكومة البرازيل. |
Le bureau du Portugal au Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles fait traduire en portugais des documents essentiels de l'Organisation des Nations Unies et des documents d'information du Département, qu'il distribue en version électronique et imprimée à tous les bureaux des Nations Unies dans les pays lusophones. | UN | ويقوم المكتب الخاص بالبرتغال في مركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل بإعداد وتوزيع ترجمات إلى اللغة البرتغالية لوثائق الأمم المتحدة الرئيسية والمواد الإعلامية للإدارة، بشكليها الإلكتروني والمطبوع، على كافة مكاتب الأمم المتحدة في البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Le site Web portugais du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles qui est beaucoup fréquenté dans les pays lusophones affiche quotidiennement de nouvelles informations en portugais qui sont régulièrement consultées. | UN | وكثيرا ما تزور الجماهير في البلدان الناطقة بالبرتغالية الموقع الإلكتروني البرتغالي لمركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل، حيث تنشر معلومات جديدة يوميا ويدخل إليه بانتظام مستخدمون ناطقون بالبرتغالية. |
À titre d'exemple, rien qu'en portugais, près de 1 200 pages ont été produites et fournies à d'autres organismes du système des Nations Unies, tels que le Centre d'information des Nations Unies de Rio de Janeiro et les bureaux du PNUD dans les pays lusophones d'Afrique et d'ailleurs. | UN | فمثلا، جرى إنتاج 200 1 صفحة باللغة البرتغالية وحدها وتعميمها على مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا وخارجها. |
Elle a évoqué un accord récent entre l'ONU et la Communauté des pays de langue portugaise, qui permettrait de resserrer la coopération entre les deux instances et favoriserait la diffusion de l'information relative à l'Organisation dans les pays lusophones. | UN | وأشارت المتحدثة إلى اتفاق تم مؤخرا بين الأمم المتحدة ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، وقالت بأن هذا الاتفاق سيؤدي إلى مزيد من التعاون بين الأمم المتحدة وهذه المجموعة وييسر نشر المعلومات عن الأمم المتحدة في البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Le Centre régional d'information des Nations Unies pour l'Europe occidentale de Bruxelles, et l'Institut portugais de la jeunesse ont produit une vidéo sur la mémoire de l'Holocauste, qui a été projetée sur le réseau interne de l'Institut à Lisbonne et communiquée aux bureaux des Nations Unies dans les pays lusophones. | UN | وأنتج مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام، في بروكسل ومعهد الشباب البرتغالي فيلم فيديو عن إحياء ذكرى المحرقة عُـرض في شبكة تلفزيون معهد الشباب البرتغالي الداخلية في لشبونة وجرى تبادله مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في البلدان الناطقة بالبرتغالية. المعارض |
Des ateliers ont été organisés aux Fidji, au Mali et en Ukraine, ainsi qu'en Autriche (pour des praticiens portugais qui ont participé à un atelier de formation des formateurs pour pouvoir dispenser des cours dans des pays lusophones). | UN | ونُظِّمت حلقات عمل في أوكرانيا وفيجي ومالي، وكذلك في أستراليا (لممارسين من البرتغال شاركوا في حلقة عمل عن " تدريب المدربين " من أجل عقد دورات تدريبية في البلدان الناطقة بالبرتغالية). |
59. La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) traduit en portugais le contenu de son site Web et certains documents et, en fonction des besoins, ceux relatifs à des activités de coopération technique ou de développement entreprises dans des pays lusophones de la région (Brésil par exemple). | UN | 59- وتتولى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ترجمة محتوى موقعها على الإنترنت وبعض وثائقها إلى البرتغالية وعلى أساس الحاجة إلى تلك الخدمة فيما يتعلق بالأنشطة التقنية أو أنشطة التعاون الإنمائي المضطلع بها في البلدان الناطقة بالبرتغالية في المنطقة (مثل البرازيل). |
59. La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) traduit en portugais le contenu de son site Web et certains documents et, en fonction des besoins, ceux relatifs à des activités de coopération technique ou de développement entreprises dans des pays lusophones de la région (Brésil par exemple). | UN | 59- وتتولى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ترجمة محتوى موقعها على الإنترنت وبعض وثائقها إلى البرتغالية وعلى أساس الحاجة إلى تلك الخدمة فيما يتعلق بالأنشطة التقنية أو أنشطة التعاون الإنمائي المضطلع بها في البلدان الناطقة بالبرتغالية في المنطقة (مثل البرازيل). |
4. Prend note de l'intérêt que présente l'accord de principe relatif à la création du Centre international de recherche appliquée sur le climat pour les pays de langue portugaise et l'Afrique, signé à Bragance (Portugal) le 19 novembre 2010, qui vise essentiellement à favoriser la recherche appliquée en géosciences environnementales dans la Communauté et aura son siège au CapVert ; | UN | 4 - تسلم بأهمية اتفاق المبادئ المتعلق بإنشاء المركز الدولي لبحوث المناخ وتطبيقاتها في البلدان الناطقة بالبرتغالية وأفريقيا الذي وقع في براغانسا، البرتغال، في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وهو مركز يهدف أساسا إلى تشجيع البحوث التطبيقية في مجالات علوم الأرض البيئية على صعيد جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، وسيكون مقره في الرأس الأخضر؛ |