Point 3 : Progrès des systèmes de transit dans les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit | UN | البند3: استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
L'INVESTISSEMENT ÉTRANGER DIRECT DANS LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT SANS LITTORAL: TENDANCES, | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية: |
3. Contraintes et perspectives concernant les IED dans les pays en développement sans littoral | UN | 3- تحديات وفرص الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية |
Indicateurs de développement des pays en développement sans littoral mesurés l'an dernier | UN | مؤشرات مختارة للتنمية في البلدان النامية غير الساحلية لآخر سنة متاحة |
II. Évolution récente de la situation économique et sociale des pays en développement sans littoral | UN | ثانيا - آخر تطورات الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية غير الساحلية |
4. Évolution récente de la situation dans les pays en développement sans littoral concernant les flux d'IED | UN | 4- التطورات السياساتية الأخيرة في البلدان النامية غير الساحلية فيما يتعلق بتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر |
Le chômage des jeunes est également un problème important dans les pays en développement sans littoral. | UN | كما تشكل البطالة بين الشباب تحديا كبيرا في البلدان النامية غير الساحلية. |
En moyenne, dans les pays en développement sans littoral, les formalités d'exportation nécessitent 9,7 documents et 20,2 signatures. | UN | وتتطلب عملية التصدير في البلدان النامية غير الساحلية 9.7 وثائق و 20.1 توقيعا. |
Le nombre moyen de signatures exigées à l'exportation dans les pays en développement sans littoral était presque deux fois plus élevé que la moyenne mondiale. | UN | وكان متوسط عدد التوقيعات اللازم للتصدير في البلدان النامية غير الساحلية حوالي ضعف المتوسط العالمي. |
La transparence, la bonne gouvernance et des dispositifs institutionnels efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit devraient également contribuer pour beaucoup à promouvoir ces partenariats. | UN | وينبغي أيضا أن تؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكات. |
La transparence, la bonne gouvernance et des dispositifs institutionnels efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit devraient également contribuer pour beaucoup à promouvoir ces partenariats. | UN | وينبغي أيضا أن تؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكات. |
La transparence, la bonne gouvernance et des dispositifs institutionnels efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit devraient également contribuer pour beaucoup à promouvoir ce partenariat. | UN | وينبغي أيضا أن تؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكة. |
La facilitation du commerce fonctionnait mieux, mais les coûts de transaction liés au commerce restaient élevés et avaient augmenté dans les pays en développement sans littoral d'Afrique. | UN | ورغم التحسّن القائم في تيسير التجارة، لا تزال تكاليف المعاملات التجارية مرتفعة، بل إنها زادت في البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية. |
Il a été également souligné qu'il importait d'investir dans les infrastructures routières et, tout autant, d'améliorer le matériel roulant du secteur ferroviaire dans les pays en développement sans littoral d'Afrique. | UN | وجرى التشديد على أهمية الاستثمار في الهياكل الأساسية للطرق، وعلى أن تحسين العربات في قطاع السكك الحديدية لا يقل عن ذلك أهمية في البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية. |
Pourcentage du produit intérieur brut de l'ensemble des pays en développement sans littoral, par secteur | UN | النسبة المئوية للناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية غير الساحلية خلال الفترة الممتدة من عام 1970 إلى عام 2010 |
SYSTÈMES DE TRANSIT des pays en développement sans littoral | UN | نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر |
Cependant, on voit poindre dans les cieux troublés des pays en développement sans littoral et de transit une lueur d'espoir. | UN | غير أن هناك بريقا من الأمل يلوح في السماء المكفهرة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Le coût très élevé de leur commerce international entrave considérablement le développement économique des pays en développement sans littoral. | UN | تمثل تكاليف التجارة الدولية الباهظة عائقاً جدياً يعترض تحقيق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية. |
L'ensemble des réseaux ferroviaires des pays en développement sans littoral représente environ 40 446 kilomètres. | UN | ويبلغ الطول الإجمالي لشبكة السكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية 446 40 كم. |
L'une des principales tâches serait d'étendre la largeur de bande internationale, particulièrement pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement insulaires du Pacifique. | UN | وتتمثل إحدى المهام الرئيسية في هذا الصدد في زيادة عرض النطاق الترددي الدولي، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان جزر المحيط الهادئ النامية. |
Le changement climatique a exacerbé la dégradation des terres, la désertification et le déboisement dans ces pays. | UN | وقد أدى تغير المناخ إلى تفاقم تدهور الأراضي والتصحر وإزالة الأحراج في البلدان النامية غير الساحلية. |
relatifs aux pays en développement sans littoral List of investment policy reviews and investment guides for LLDCs | UN | قائمة باستعراضات سياسات الاستثمار وكتيبات الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية |
Les produits exportés par les pays en développement sans littoral peuvent être moins compétitifs du fait des coûts de transport supplémentaires, et les producteurs de ces pays peuvent ainsi voir leurs recettes diminuées. | UN | ويترتب على تصدير السلع المنتَجة في البلدان النامية غير الساحلية تحمّل تكاليف نقل إضافية، الأمر الذي قد يحد من القدرة التنافسية ويقلل عائدات المنتجين في تلك البلدان. |
A. Le point sur la situation actuelle dans les PDSL | UN | ألف - نظرة عامة على الأوضاع الراهنة في البلدان النامية غير الساحلية() |
Les changements climatiques ont aussi des répercussions sur la pêche en eau douce dans les pays en développement enclavés du fait des modifications de la température de l'eau et des nutriments qu'elle contient et des niveaux d'eau très bas en saison sèche qui réduisent sensiblement les prises. | UN | ويؤثر تغير المناخ أيضا على صيد أسماك المياه العذبة في البلدان النامية غير الساحلية وذلك من خلال التغيرات في درجة حرارة المياه ومحتوياتها من المواد المغذية وانخفاض منسوب المياه خلال موسم الجفاف، مما يحد كثيرا من كمية المصيد. |
les pays en développement sans littoral ont de plus en plus recours au transport routier pour leurs importations et leurs exportations. | UN | 20- يعتبر النقل البري وسيلة ذات أهمية متزايدة في نقل الواردات والصادرات في البلدان النامية غير الساحلية. |
Trois projets pilotes destinés à élaborer et à appliquer des solutions régionales seront menés à bien dans des couloirs de transport de pays en développement sans littoral et de transit d'Amérique latine, d'Afrique et d'Asie. | UN | وستنفذ ثلاثة مشاريع تجريبية لوضع وتنفيذ حلول إقليمية في ممرات مختارة للنقل في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا. |
iv) La réduction de l'aide publique au développement et l'insuffisance du financement externe pour investir dans l'infrastructure ont eu un effet négatif sur les pays en développement sans littoral et de transit; | UN | `4 ' انحسار المساعدة الإنمائية الرسمية وعدم كفاية التمويل الخارجي للاستثمار في الهياكل الأساسية قد أثرا سلبيا في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |