"في البلدان غير الساحلية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les pays sans littoral
        
    • dans les pays en développement sans littoral
        
    • des pays sans littoral
        
    • des pays enclavés
        
    • dans les pays enclavés
        
    • des pays en développement sans littoral
        
    • relatives aux pays sans littoral
        
    Cette détérioration du déficit commercial est encore plus marquée dans les pays sans littoral. UN بل وكان تدهور العجز التجاري في البلدان غير الساحلية أكثر حدة.
    L'objectif est d'améliorer le fonctionnement des couloirs de transport pour faciliter le commerce dans les pays sans littoral. UN والهدف من الخطة هو زيادة كفاءة عمليات النقل في ممرات العبور لتيسير حركة التجارة في البلدان غير الساحلية.
    Il faudrait continuer de promouvoir activement les ports secs dans les pays sans littoral de façon à assurer un acheminement rapide et efficace des marchandises. UN وينبغي مواصلة تعزيز الموانئ الجافة بقوة في البلدان غير الساحلية لتأمين سرعة وفعالية تكاليف حركة نقل البضائع.
    - D'accroître sensiblement les investissements de toute origine consacrés au développement des infrastructures de transit routier dans les pays en développement sans littoral et de transit; UN ● أن تعزز الى حد كبير الاستثمارات من جميع المصادر من أجل تنمية الهياكل اﻷساسية للمرور العابر البري في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية؛
    — D'accroître sensiblement les investissements de toute origine consacrés au développement des infrastructures de transit routier dans les pays en développement sans littoral et de transit; UN ● أن تعزز الى حد كبير الاستثمارات من جميع المصادر من أجل تنمية الهياكل اﻷساسية للمرور العابر البري في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية؛
    Ils réduisent la compétitivité des producteurs-exportateurs des pays sans littoral. UN وهي تقلل من قدرة المنتجين في البلدان غير الساحلية على المنافسة فيما يتعلق بالتوريد ﻷسواق ما وراء البحار.
    - D'encourager vivement la création de ports secs dans les pays sans littoral pour garantir le transport rapide et économique des marchandises; UN ● العمل بقوة على انشاء الموانئ الجافة في البلدان غير الساحلية من أجل ضمان حركة البضائع بسرعة وبشكل فعال من حيث التكلفة؛
    — D'encourager vivement la création de ports secs dans les pays sans littoral pour garantir le transport rapide et économique des marchandises; UN ● العمل بقوة على انشاء الموانئ الجافة في البلدان غير الساحلية من أجل ضمان حركة البضائع بسرعة وبشكل فعال من حيث التكلفة؛
    Cette détérioration du déficit commercial a été encore plus marquée dans les pays sans littoral. UN وكان تفاقم العجز التجاري أوضح في البلدان غير الساحلية.
    Ces effets sont encore plus graves dans les pays sans littoral et les pays qui se relèvent d'un conflit. UN وتتفاقم هذه المشاكل في البلدان غير الساحلية والبلدان التي تعيش مرحلة ما بعد النزاع.
    Questions relatives au commerce et au développement dans les pays sans littoral UN مسائل تتعلق بالتجارة والتنمية في البلدان غير الساحلية
    La détérioration des infrastructures de transport est un problème général dans les pays sans littoral et les Etats côtiers d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine. UN وتدهور الهيكل اﻷساسي للنقل هو مشكلة عامة تؤثر في البلدان غير الساحلية والبلدان الساحلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    La plupart des projets et programmes nationaux financés par le PNUD, directement ou indirectement, dans les pays sans littoral tiennent compte des difficultés géographiques particulières de ces pays. UN ومعظم المشاريع والبرامج الوطنية التي يمولها البرنامج بصورة مباشرة أو غير مباشرة في البلدان غير الساحلية تضع في اعتبارها الصعوبات الجغرافية الخاصة في هذه البلدان.
    Par ailleurs, la création d'infrastructures adéquates et l'entretien des infrastructures existantes qui se détériorent dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit ne peuvent pas reposer sur le seul secteur public. UN كما أن التحدي المتمثل في إنشاء مرافق الهياكل الأساسية الملائمة وإصلاح الأضرار في هياكل النقل الأساسية القائمة في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية يفوق طاقة القطاع العام.
    Par ailleurs, la création d'infrastructures adéquates et l'entretien des infrastructures existantes qui se détériorent dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit ne peuvent pas reposer sur le seul secteur public. UN كما أن التحدي المتمثل في إنشاء مرافق الهياكل الأساسية الملائمة وإصلاح الأضرار في هياكل النقل الأساسية القائمة في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية يفوق طاقة القطاع العام.
    Par ailleurs, la création d'infrastructures adéquates et l'entretien des infrastructures existantes qui se détériorent dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit ne peuvent reposer sur le seul secteur public et demandent le soutien de partenaires de développement. UN كما أن التحدي المتمثل في إنشاء مرافق الهياكل الأساسية الملائمة وإصلاح الأضرار في هياكل النقل الأساسية القائمة في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية يفوق طاقة القطاع العام ويحتاج إلى دعم من الشركاء الإنمائيين.
    Ces restrictions grèvent les frais de transport, au détriment des consommateurs des pays sans littoral. UN وتترك هذه التقييدات أثراً سلبياً على تكاليف النقل، مما يلحق الضرر بالمستهلك في البلدان غير الساحلية.
    Conjuguées à des dispositifs de formation, elles permettraient de réduire les coûts de transport des pays sans littoral. UN ومن شأن هذه التغييرات المؤسسية وما يصاحبها من ترتيبات تدريبية أن تخفض تكاليف النقل في البلدان غير الساحلية.
    Dans le cadre de son mandat relatif au commerce international, le secrétariat accorde traditionnellement une attention prioritaire à la fourniture d'une assistance technique pour la promotion du commerce des pays sans littoral. UN وكان تقديم المساعدة التقنية لتشجيع التجارة في البلدان غير الساحلية يولى في العادة أولوية في اهتمام اﻷمانة، ضمن إطار ولايتها المتصلة بالتجارة الدولية.
    Des réunions périodiques étaient aussi organisées avec les autorités compétentes des pays enclavés qui utilisaient le port de Lomé, afin d'améliorer le système de transit dans la sous-région. UN كما تنظم اجتماعات دورية مع سلطات النقل في البلدان غير الساحلية التي تستخدم ميناء لومي، بغية تعزيز نظام نقل المرور العابر في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Cependant, le secteur privé a également un rôle décisif dans le financement de ces infrastructures, que ce soit dans les pays enclavés ou dans les pays de transit. UN إلا أن القطاع الخاص يؤدي أيضا دورا حاسما في تمويل هذه البنى التحتية، سواء في البلدان غير الساحلية أو بلدان المرور العابر.
    ∙ Les problèmes particuliers des pays en développement sans littoral UN • المشاكل الخاصة في البلدان غير الساحلية النامية
    De l’avis d’un autre intervenant, les activités de la CESAP relatives aux pays sans littoral devraient tenir compte des problèmes et des besoins des pays de transit. UN ٦٨ - وأعرب عن رأي يقضي بضرورة أن تراعي أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في البلدان غير الساحلية المشاكل والاحتياجات الخاصة ببلدان المرور العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus