Préoccupé par les risques sanitaires, en particulier chez les enfants, dus à l'exposition au plomb contenu dans l'essence, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء ما يسبب التعرض للرصاص في البنزين من مخاطر على صحة البشر ولا سيما الأطفال، |
Préoccupé par les risques sanitaires, en particulier chez les enfants, dus à l'exposition au plomb contenu dans l'essence, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء ما يسبب التعرض للرصاص في البنزين من مخاطـر على صحة البشر ولا سيما الأطفال، |
La présence de plomb dans l'essence entrave sérieusement le traitement des gaz d'échappement par les pots catalytiques. | UN | ويعرقل وجود الرصاص في البنزين بدرجة كبيرة أيضا عملية معالجة العادم عن طريق التحويل المحفز. |
Les partenaires ont fournis des fonds au PNUE pour appuyer les activités visant à éliminer progressivement l'essence au plomb. | UN | وقدم الشركاء التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم الأنشطة المعدة للتخلص التدريجي من استخدام الرصاص في البنزين. |
Les mesures de prévention de la pollution incluraient l'élimination de l'essence au plomb. | UN | وستتضمن تدابير منع التلوث التخلص التدريجي من الرصاص في البنزين. |
Le PNUE met également en oeuvre une initiative visant à contribuer à l'élimination du plomb dans l'essence et à donner suite à la demande sollicitant une évaluation mondiale du mercure; | UN | ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا بمبادرة تهدف إلى المساهمة في وضع حد تدريجي لاستخدام الرصاص في البنزين والاستجابة للطلب الذي قدم إليه لإجراء تقييم عالمي للزئبق. |
Pour les biocarburants, un objectif de 3 % de bioéthanol dans l'essence a été encouragé dans certaines régions. | UN | وقد روج لهدف الوقود الأحيائي الذي يحتوى على 3 في المائة من الايثانول الأحيائي في البنزين في بعض المناطق. |
Ok, j'ai dis qu'il gagnerais du temps s'il trempait le chèque dans l'essence et qu'il lui mettait le feu. | Open Subtitles | حسناً ما قلته كان ان ذلك سيوفر الوقت ببساطة لوضع الشيك في البنزين . و بعدها لإشعاله |
L'adoption de mesures en ce sens stimulerait également la mise au point de techniques écologiquement rationnelles, notamment de techniques qui contribueraient à l'élimination du plomb dans l'essence et d'autres polluants. | UN | وهذا ما سيؤدي بدوره أيضا إلى تشجيع تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، بما فيها تلك التي تسهم في التخفيف تدريجيا من مادة الرصاص في البنزين ومن عوامل التلوث اﻷخرى. |
L'adoption de mesures en ce sens stimulerait également la mise au point de techniques écologiquement rationnelles, notamment de techniques qui contribueraient à l'élimination du plomb dans l'essence et d'autres polluants. | UN | وهذا ما سيؤدي بدوره أيضا إلى تشجيع تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، بما فيها تلك التي تسهم في التخفيف تدريجيا من مادة الرصاص في البنزين ومن عوامل التلوث اﻷخرى. |
6. Dans certains pays, on utilise le dibromo—1,2 méthane en combinaison avec le dichloro—1,2 méthane comme fixateur dans l'essence au plomb. | UN | ٦- في بعض البلدان، يستخدم ١،٢- ثنائي برومو ميثان مع ١،٢- ثنائي كلورو ميثان كمادة منظفة في البنزين المرصص. |
1. Lance un appel aux gouvernements qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils éliminent l'utilisation du plomb dans l'essence; | UN | 1 - يهيب بالحكومات التي لم تتخلص بعد من استخدام الرصاص في البنزين أن تفعل ذلك؛ |
Notant également que pour avoir le plus grand effet bénéfique possible sur l'environnement, l'élimination du plomb dans l'essence devrait s'accompagner de l'adoption de convertisseurs catalytiques, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أنه لتحقيق الفعالية القصوى والفائدة للبيئة فإن القضاء على الرصاص في البنزين ينبغي أن يكون مصحوبا باستخدام المحولات الوسيطة، |
L'essence au plomb est abandonnée progressivement dans tous les pays. | UN | التخلص من الرصاص في البنزين في جميع البلدان. |
Les mesures de prévention de la pollution incluraient l'élimination de l'essence au plomb. | UN | وستتضمن تدابير منع التلوث التخلص التدريجي من الرصاص في البنزين. |
L'essence au plomb est abandonnée progressivement dans tous les pays. | UN | التخلص من الرصاص في البنزين في جميع البلدان. |
Les mesures de prévention de la pollution incluraient l'élimination de l'essence au plomb. | UN | وستتضمن تدابير منع التلوث التخلص التدريجي من الرصاص في البنزين. |
L'essence au plomb est abandonnée progressivement dans tous les pays. | UN | التخلص من الرصاص في البنزين في جميع البلدان. |
Il n'y a pas d'odeur d'essence et je ne vois pas de fuite. | Open Subtitles | أعتقد لا يوجد مشكلة لا يوجد تسرب في البنزين |
58. Les économies réalisées au titre des carburants et lubrifiants s'expliquent par un certain nombre de circonstances imprévues. | UN | ٨٥ - وتعزى الوفورات في البنزين والزيوت ومواد التشحيم إلى عدد من الظروف غير المتوقعة. |
L'Agence annonce également l'adoption de normes plus sévères pour abaisser la teneur en soufre de l'essence. | UN | وقد أعلنت الوكالة أيضاً معايير أشد صرامة لتقليل المحتوى الكبريتي في البنزين. |