6. À la même séance, conformément aux propositions concernant l'organisation des travaux (TD/B/47/1), il a constitué deux comités de session chargés d'examiner les points suivants de l'ordre du jour : | UN | 6- وفي الجلسة ذاتها، وفقا لتنظيم عمل الدورة الوارد في الوثيقة TD/B/47/1، أنشأ المجلس لجنتين للدورة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله وتقديم تقرير عنها على النحو التالي: |
6. À la même séance, conformément aux propositions concernant l'organisation des travaux (TD/B/46/1), le Conseil a constitué deux comités de session chargés d'examiner les points suivants de l'ordre du jour : | UN | 6- وفي الجلسة ذاتها، ووفقاً لتنظيم عمل الدورة الوارد في الوثيقة TD/B/46/1، أنشأ المجلس لجنتين للدورة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله وتقديم تقرير عنها على النحو التالي: |
Elle a consacré 16 séances publiques et 4 séances privées à l'examen des questions inscrites à son ordre du jour. | UN | وعقد 16 جلسة رسمية و 4 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله. |
les points inscrits à l'ordre du jour ont été examinés lors de 17 séances officielles et de 3 séances privées. | UN | وعقد 17 جلسة رسمية و 3 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال. |
65. Le PRÉSIDENT constate que la Conférence a achevé l'examen des points inscrits à son ordre du jour. | UN | 65- الرئيس لاحظ أن المؤتمر انتهى من النظر في البنود المدرجة في جدول أعماله. |
Elle a consacré 15 séances publiques et 4 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. | UN | وعقد 15 جلسة رسمية و 4 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله. |
Les quelques études de cas restantes faisant partie d'un chapitre qui récapitule chronologiquement l'examen, par le Conseil de sécurité, des questions figurant à son ordre du jour et le supplément complet devaient être affichés sur le site Web à la fin de 2010. | UN | ومن المتوقع أن تُنشر على الموقع الشبكي في الجزء اللاحق من عام 2010 الدراسات الإفرادية القليلة المتبقية من فصل يقدم سجلا زمنيا لنظر المجلس في البنود المدرجة في جدول أعماله، إلى جانب نشر الملحق بأكمله. |
À la même séance, conformément aux propositions concernant l'organisation des travaux (TD/B/48/1), le Conseil a constitué deux comités de session chargés d'examiner les points suivants de l'ordre du jour : | UN | 16 - وفي نفس الجلسة، ووفقاً لتنظيم عمل الدورة على النحو الوارد في الوثيقة TD/B/48/1، أنشأ المجلس لجنتين للدورة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله وتقديم التقارير عنها، وذلك على النحو التالي: |
126. À la même séance, il a constitué deux comités de session chargés d'examiner les points suivants de l'ordre du jour et de faire rapport à leur sujet | UN | 126 - وفي الجلسة نفسها، أنشأ المجلس لجنتين للدورة تتوليان النظر في البنود المدرجة في جدول أعماله وتقديم تقارير عنها، وذلك على النحو التالي: |
6. à la même séance, le Conseil a constitué deux comités de session chargés d'examiner les points suivants de l'ordre du jour et de faire rapport à leur sujet: | UN | 6- وفي الجلسة ذاتها، أنشأ المجلس لجنتين للدورة تتوليان النظر في البنود المدرجة في جدول أعماله وتقديم تقارير عنها، وذلك على النحو التالي: |
126. À la même séance, il a constitué deux comités de session chargés d'examiner les points suivants de l'ordre du jour et de faire rapport à leur sujet: | UN | 126 - وفي الجلسة نفسها، أنشأ المجلس لجنتين للدورة تتوليان النظر في البنود المدرجة في جدول أعماله وتقديم تقارير عنها، وذلك على النحو التالي: |
126. À la même séance, il a constitué deux comités de session chargés d'examiner les points suivants de l'ordre du jour et de faire rapport à leur sujet: | UN | 126- وفي الجلسة نفسها، أنشأ المجلس لجنتين للدورة تتوليان النظر في البنود المدرجة في جدول أعماله وتقديم تقارير عنها، وذلك على النحو التالي: |
À 1'évidence, ces débats enrichissants revêtent une importance particulière pour les États non membres du Conseil parce qu'ils leur permettent d'apporter des contributions significatives à l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil. | UN | ومن الواضح أن لهذه المناقشات المثيرة أهمية خاصة بالنسبة للدول غير الأعضاء في المجلس، لأنها تعني أنه يمكن لهذه الدول أن تسهم إسهاما كبيرا في النظر في البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس. |
Des sections du dernier chapitre du Supplément, qui donnent un compte rendu chronologique de l'examen par le Conseil de sécurité des questions inscrites à son ordre du jour, a également été mis en ligne et le reste du chapitre sera achevé pour la fin de l'année. | UN | وقد تم نشر مقاطع من الفصل الأخير للملحق، التي توفر سجلا تاريخيا لنظر مجلس الأمن في البنود المدرجة في جدول أعماله، وسوف يستكمل الباقي من هذا الفصل بحلول نهاية السنة. |
L’examen des questions inscrites à l’ordre du jour des consultations du Conseil de sécurité pour le mois d’octobre a donné lieu à l’adoption de quatre résolutions et à trois déclarations du Président. | UN | وعقب النظر في البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس في مشاورات غير رسمية، تم اعتماد أربعة قرارات وإصدار ثلاثة بيانات رئاسية في تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Il a aussi décidé de prêter une attention particulière, lorsqu'il examinerait les points inscrits à son ordre du jour provisoire, à la question de la corruption en tant qu'élément favorisant l'exploitation. | UN | كما قرر إيلاء اهتمـام خاص، لدى نظـره في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، لمسألة الفساد بوصفه عاملاً يشجع على الاستغلال. |
Il a aussi décidé de prêter une attention particulière, lorsqu'il examinerait les points inscrits à son ordre du jour provisoire, à la question de la corruption en tant qu'élément favorisant l'exploitation. | UN | وقرر الفريق أيضا إيلاء اهتمام خاص، عند النظر في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، إلى مسألة الفساد بوصفه عاملا مشجعا للاستغلال. |
Il a aussi décidé de prêter une attention particulière, lorsqu'il examinerait les points inscrits à son ordre du jour provisoire, à la question de la corruption en tant qu'élément favorisant l'exploitation. | UN | كما قرر إيلاء اهتمـام خاص، لدى نظـره في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، لمسألة الفساد بوصفه عاملاً يشجع على الاستغلال. |
Définir de nouvelles démarches scientifiques et technologiques pour l'examen des points inscrits à son ordre du jour; | UN | - تحديد نهج علمية وتكنولوجية جديدة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا؛ |
Le projet d'organisation des travaux vise à faciliter l'examen des points inscrits à l'ordre du jour, dans les délais impartis et dans la limite des ressources mises à la disposition de la Conférence. | UN | ويقصد من تنظيم الأعمال المقترح تيسير النظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال في حدود الوقت المتاح لمؤتمر الأطراف ووفقا لحجم الموارد المتاحة له. |
Elle a consacré 16 séances publiques et 3 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. | UN | وعقد 16 جلسة رسمية و 3 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله. |
Le chapitre restant, qui consiste en un récapitulatif chronologique de l'examen, par le Conseil de sécurité, des questions figurant à son ordre du jour, devrait être achevé au cours du deuxième semestre de 2010. | UN | ويُتوقع إنجاز الفصل المتبقي، الذي يقدم سجلا زمنيا لنظر المجلس في البنود المدرجة في جدول أعماله، في النصف الثاني من عام 2010. |
Il a en outre informé les participants que le Comité n'avait pas encore pu examiner les questions inscrites à l'ordre du jour de la vingt-sixième réunion des présidents, ce qu'il ferait à sa prochaine session. | UN | وأبلغ الاجتماع أيضا بأن الفرصة لم تسنح للجنة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع السادس والعشرين، وأنها ستقوم بذلك في دورتها المقبلة. |
L’inscription sur la liste des orateurs, pour les points dont la liste est donnée dans le présent document, est ouverte. | UN | ٢ - الباب مفتوح للتسجيل في قوائم المتكلمين في البنود المدرجة في هذه الوثيقة. |
En outre, la possibilité de n'examiner davantage de questions que tous les deux ou trois ans, de regrouper et d'éliminer certaines questions inscrites à l'ordre du jour de l'Assemblée générale devrait être étudiée en détail. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي لنا أن نستكشف بالتفصيل زيادة إمكانية نظر الجمعية العامة في البنود المدرجة في جدول الأعمال مرة كل سنتين ومرة كل ثلاث سنوات وتجميع هذه البنود في مجموعات وشطبها. |