"في التثقيف في مجال" - Traduction Arabe en Français

    • à l'éducation dans le domaine
        
    • dans l'éducation en matière
        
    • à l'éducation en matière de
        
    • à l'éducation aux
        
    • dans l'éducation aux
        
    • dans l'éducation dans le domaine
        
    • en matière d'éducation aux
        
    • à l'éducation pour la
        
    • en matière d'éducation à la
        
    En 2000, le Gouvernement a également organisé un concours pour récompenser la contribution la plus originale à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme; UN وفي عام 2002 نظمت الحكومة أيضا مسابقة لتقديم جائزة لصاحب أفضل مساهمة أصيلة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    95. La coopération et la coordination interinstitutions sont indispensables à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ٩٥ - ويتسم التعاون والتنسيق بين الوكالات بأهمية أساسية في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Les organisations non gouvernementales cubaines jouent également un rôle important dans l'éducation en matière de désarmement à Cuba. UN وتُعد المنظمات غير الحكومية الكوبية أيضاً حلقة وصل هامة في التثقيف في مجال نزع السلاح في كوبا.
    L'institution nationale des droits de l'homme devait s'efforcer de remédier à cette situation et son rôle ne se limitait pas à la promotion et à la protection des droits de l'homme, mais consistait également à contribuer de façon considérable à l'éducation en matière de droits de l'homme. UN ويجب أن تسعى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان إلى بلوغ ذلك. ولا ينتظر منها أن تعزز حقوق الإنسان وتحميها فحسب وإنما أيضاً أن تؤدي دوراً مهماً في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    104. Les ONG participent aussi activement à l'éducation aux droits de l'homme. UN ١٠٤- وتشترك المنظمات غير الحكومية بنشاط أيضاً في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Il faudrait encourager l'emploi des technologies novatrices dans l'éducation aux droits de l'homme, notamment l'enseignement à distance hors programmes officiels. UN - ينبغي تشجيع التكنولوجيات الابتكارية المستخدمة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما فيها تكنولوجيات التعلم من بعد خارج المنهج التعليمي العادي.
    Reconnaissant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تسلم بالدور القيم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، لا سيﱠما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    La Hongrie a relevé les améliorations en matière d'éducation aux droits de l'homme. UN 28- وأحاطت هنغاريا علماً بأوجه التحسن في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Consciente également du concours que pourrait apporter le secteur privé à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme en fournissant un soutien financier aux activités gouvernementales et non gouvernementales et en prenant luimême des initiatives novatrices et concrètes, UN وإذ تعي الدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، عن طريق تقديم الدعم المالي للأنشطة الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن المبادرات الابتكارية والفعالة التي يتخذها،
    Ces centres servent à dispenser aux dirigeants communautaires une formation à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأنشئت خمسة معاهد في مدن حقوق الإنسان الحالية، وهي تعمل بوصفها مراكز لتدريب قادة المجتمعات المحلية في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Consciente aussi du concours que pourrait apporter le secteur privé à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme en fournissant un soutien financier aux activités gouvernementales et non gouvernementales et en prenant lui-même des initiatives novatrices et concrètes, UN وإذ تعي الدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، عن طريق تقديم الدعم المالي لأنشطة المنظمات الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن المبادرات الابتكارية والفعالة التي تتخذها،
    De nombreuses institutions contribuant à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme n'ont pas, pour diverses raisons, participé à l'examen, bien que tous les efforts aient été faits pour inclure leur expérience dans la base de données sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. C. Structure du rapport UN ولم يشارك العديد من المؤسسات العاملة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في هذا الاستعراض لأسباب مختلفة إلا أن كل الجهود الممكنة ستبذل من أجل إدخال خبرات تلك المؤسسات في قاعدة بيانات التثقيف في مجال حقوق الإنسان التابعة للمفوضية.
    d) Élaboration de stratégies en vue d'associer les médias à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (sous-programme 7). UN )د( وضع استراتيجيات ﻹشراك وسائط اﻹعلام في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان )انظر العنصر السابع(.
    15. Le Gouvernement monténégrin a proposé que les parents, les adultes, les professeurs d'université, les écoles de langues étrangères, les enseignants et les ONG comme groupes cibles potentiellement associés à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN 15- وأشارت حكومة الجبل الأسود إلى أن الآباء والبالغين والأساتذة ومدارس اللغات الأجنبية والمدرسين والمنظمات غير الحكومية يمكن أن يكونوا من الفئات المستهدفة التي تُشرَك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Le droit à un travail et au plein emploi doit être affirmé dans l'éducation en matière de droits de l'homme menée au niveau local. UN وينبغي إدراج حق الإنسان في العمل والعمالة الكاملة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان على مستوى المجتمع المحلي.
    Ces musées aident à diffuser des informations sur le désarmement grâce à des expositions et à d'autres activités dans les écoles et les diverses communautés et peuvent jouer un rôle essentiel dans l'éducation en matière de désarmement. UN وتساعد متاحف السلام على نشـر المعلومات بشأن نـزع السلاح، من خلال تنظيـم المعارض وغيرها من الأنشطة في المدارس وعلى مستوى المجتمع الأوسـع، وبإمكانها القيام بـدور رئيسـي في التثقيف في مجال نـزع السلاح.
    Entre-temps, l'Union européenne a accepté d'appuyer un projet d'UNAVEM III devant être élaboré en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'ONU et visant à former des nationaux angolais travaillant à l'éducation en matière de droits de l'homme. UN وفي الوقت نفسه، وافق الاتحاد اﻷوروبي على تقديم الدعم لمشروع تضطلع به البعثة، سيجري اﻹعداد له بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من أجل تدريب المواطنين اﻷنغوليين العاملين في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    17. Invite l'Union internationale des télécommunications à inclure la contribution des techniques de l'information à l'éducation en matière de droits de l'homme dans les activités préparatoires du Sommet mondial de la société de l'information ainsi que dans le Sommet mondial lui-même, dont la première phase se tiendra à Genève en décembre 2003; UN 17- تدعو الاتحاد الدولي للاتصالات إلى أن يدرج إسهام تكنولوجيا المعلومات في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، فضلاً عن مؤتمر القمة العالمي نفسه الذي ستعقد المرحلة الأولى منه في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    B. La portée du droit à l'éducation aux droits de l'homme 20 - 28 9 UN باء - نطاق الحق في التثقيف في مجال حقوق الإنسان 20-28 11
    La création d'une commission nationale des droits de l'homme devait jouer un rôle utile dans l'éducation aux droits de l'homme, notamment pour les forces armées, et contribuer à mettre un terme à la pratique de la torture. UN وقال إنه من شأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان أن يسهم في التثقيف في مجال حقوق الإنسان لا سيما في صفوف القوات المسلحة وأن يسهم في إنهاء ممارسة التعذيب.
    Reconnaissant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تسلﱢم بالدور القيﱢم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    44. L'Argentine a félicité l'Arménie pour ses résultats en matière d'éducation aux droits de l'homme. UN 44- وأشادت الأرجنتين بأرمينيا للإنجازات التي حققتها في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Ces accords sont nettement destinés à stimuler les activités communes permettant de contribuer à l'éducation pour la paix, le désarmement et la non-prolifération. UN وقد حظي على وجه التحديد تشجيعُ الأنشطة المشتركة التي من شأنها الإسهام في التثقيف في مجال السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار بعناية خاصة في إطار هذه الاتفاقات.
    - Renforcer le rôle de la société civile en matière d'éducation à la paix et de promotion d'une culture de la paix; UN - تعزيز دور المجتمع المدني في التثقيف في مجال السلام وتعزيز ثقافة السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus