Accroissement de la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce international des biens et services : problèmes et perspectives. | UN | زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص. |
Politiques commerciales, ajustement structurel et réforme économique : accroissement de la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce international des biens et services : problèmes et perspectives | UN | البند ٢: السياسات التجارية والتكييف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي: زيادة مشاركة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص |
Les pays en développement participent davantage au commerce international des services tant du point de vue des exportations que des importations. | UN | ما برح دور البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات يتزايد من حيث الصادرات والواردات. |
Au cours des deux décennies écoulées, la part d'un certain nombre de pays émergents dans le commerce international des marchandises et des services s'est sensiblement accrue. | UN | وفي خلال العقدين الماضيين، زادت كثيراً أنصبة عدد من الاقتصادات الناشئة في التجارة الدولية في السلع والخدمات. |
Réunion préalable à la treizième session de la Conférence: Dialogue − Redéfinir le rôle du gouvernement dans le commerce international de demain | UN | حدث سابق لانعقاد مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر: الحوار السياساتي - إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل |
Le tourisme est probablement le secteur le plus libéralisé du commerce international des services. | UN | وربما كانت السياحة هي أكثر قطاع حظي بالتحرير في التجارة الدولية في الخدمات. |
Accroître la participation des pays en développement au commerce international des services | UN | زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في مجال الخدمات |
Il traite surtout les questions qui présentent un intérêt particulier pour accroître la participation des pays en développement au commerce international des services. | UN | ويركز على القضايا المتصلة خاصة بهدف زيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات. |
Accroissement de la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce international des biens et services : problèmes et perspectives. | UN | زيادة مشاركة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص. |
Les exemples donnés montraient clairement que des distorsions persistantes nuisaient à la participation des pays en développement au commerce international des services. | UN | وقال إن الأمثلة تبين بوضوح الكيفية التي تؤثر بها التشوهات المستمرة في تجارة الخدمات على مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في مجال الخدمات. |
Il s'agira d'améliorer progressivement leur compétitivité internationale, de concourir au développement économique de leurs secteurs de services et d'accroître leur participation au commerce international des services. | UN | وسترمي اﻷنشطة الى العمل تدريجيا على تحسين قدرتها التنافسية الدولية واﻹسهام في التنمية الاقتصادية لقطاعات الخدمات فيها وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات. |
Il s'agira d'améliorer progressivement leur compétitivité internationale, de concourir au développement économique de leurs secteurs de services et d'accroître leur participation au commerce international des services. | UN | وسترمي اﻷنشطة الى العمل تدريجيا على تحسين قدرتها التنافسية الدولية واﻹسهام في التنمية الاقتصادية لقطاعات الخدمات فيها وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات. |
B. Participation, notamment des pays en développement, au commerce international des services de santé : perspectives et contraintes | UN | باء- مشاركة البلدان النامية، بوجه خاص، في التجارة الدولية في الخدمات الصحية: الفرص والتحديات |
Le rôle accru des sociétés transnationales dans le commerce international des biens et services et dans les flux de capitaux privés a renforcé de manière indue le contrôle de celles-ci sur les ressources et les transferts de techniques et de savoir-faire aux pays en développement. | UN | إن الدور المتزايد للشركات عبر الوطنية في التجارة الدولية في السلع والخدمات وفي تدفق رؤوس اﻷموال الخاصة زاد زيادة مفرطة من سيطرتها على الموارد وعلى نقل التكنولوجيا والخبرات إلى البلدان النامية. |
Toutefois, il restera difficile de recenser les entités impliquées dans le commerce international des services car il n'existe aucune source permettant de les identifier. | UN | لكن تحديد الوحدات التي تشارك في التجارة الدولية في الخدمات سيظل يشكل تحدياً نظراً إلى عدم وجود مصدر يحدد هذه الوحدات بوضوح. |
Par ailleurs, étant donné le rôle essentiel que jouent les produits agricoles dans le commerce international des produits de base, le Groupe est gravement préoccupé par la suspension du Cycle de Doha et demande qu'il soit rapidement repris de manière à pouvoir, entre autres problèmes, corriger les graves distorsions dont le commerce mondial souffre en ce qui concerne les produits agricoles. | UN | وعلاوة على ذلك، بالنظر إلى الدور الرئيسي للمنتجات الزراعية في التجارة الدولية في السلع الأساسية، يساور المجموعة قلق بالغ بسبب تعليق جولة الدوحة وتدعو إلى استئنافها عاجلا لكي تتمكن من أن تعالج، من بين القضايا الأخرى، التشوهات الخطيرة التي تؤثر في التجارة العالمية في المنتجات الزراعية. |
II. Le rôle du gouvernement dans le commerce international de demain | UN | ثانياً- دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل |
Réunion préalable à la treizième session de la Conférence: Dialogue − Redéfinir le rôle du gouvernement dans le commerce international de demain | UN | حدث سابق لانعقاد مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر: الحوار السياساتي - إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل |
En outre, elle a organisé une réunion préalable à la treizième session de la Conférence consacrée à la redéfinition du rôle du gouvernement dans le commerce international de demain. | UN | وفضلاً عن ذلك، نظم الأونكتاد، في إطار الأحداث السابقة للأونكتاد الثالث عشر، حواراً سياساتياً حول إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل. |
11. Le tourisme est le seul grand secteur du commerce international des services où les pays en développement ont constamment enregistré un excédent. | UN | ١١- والسياحة هي القطاع الرئيسي الوحيد في التجارة الدولية في الخدمات الذي حققت فيه البلدان النامية فوائض على الدوام. |
Les pays en développement devraient s'attaquer en priorité à ces problèmes de manière à accroître leur part des échanges internationaux de services professionnels. | UN | ويلزم معالجة هذه القضايا على سبيل الأولوية في جدول الأعمال الداخلي للبلدان النامية بغية زيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات المهنية. |
− Asseoir les bases d'une coopération internationale pour le commerce international des huiles d'olive, des huiles de grignons d'olive et des olives de table, en vue d'établir dans ce cadre des liens étroits de coopération avec les représentants professionnels du secteur oléicole et ce, conformément aux dispositions des conventions et accords internationaux correspondants; | UN | - إقامة أسس التعاون الدولي في التجارة الدولية في زيوت الزيتون وزيوت ثفل الزيتون وزيتون المائدة لإقامة روابط تعاون وثيق في هذا المجال مع ممثلي مختلف فروع قطاع منتجات الزيتون، امتثالاً للاتفاقيات والمواثيق الدولية ذات الصلة؛ |