Elle a aussi expliqué les efforts qu'elle faisait pour inclure les activités relevant du PANA dans la planification nationale globale. | UN | وشرح الفريق أيضاً الجهود التي يبذلها لإدخال أنشطة برنامج العمل الوطني للتكيف في التخطيط الوطني على نطاق أوسع. |
dans la planification nationale 37 11 | UN | إدماج الشواغل السكانية في التخطيط الوطني |
Le Bangladesh s'est déclaré favorable à l'intégration de la notion de développement durable dans la planification nationale et comptait sur les médias à cette fin. | UN | وأيدت بنغلاديش تعميم مبدأ التنمية المستدامة في التخطيط الوطني وأعربت عن ثقتها في دور وسائط الإعلام في هذا الصدد. |
De plus, la coopération régionale et internationale doit être fondée sur une planification nationale cohérente et réaliste effectuée par les pays sujets aux catastrophes, et la prévention des catastrophes doit être intégrée automatiquement à la planification nationale et internationale d'ensemble du développement. | UN | كما أن التعاون اﻹقليمي والدولي يجب أن يستند الى تخطيط وطني متماسك وواقعي من جانب البلدان التي هي عرضة للكوارث، ويجب أن يصبح إدمــاج الوقاية من الكوارث في التخطيط الوطني والدولي العام للتنمية أمرا مفروغا منه. |
Aptitude de la SAICM à promouvoir l'intégration de la sécurité chimique dans les plans nationaux | UN | دال - قدرة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على إدراج السلامة الكيميائية في التخطيط الوطني |
Il est donc essentiel d'adopter, au stade de la planification nationale, des mesures intersectorielles tendant à réduire la prévalence des maladies non transmissibles. | UN | ولذلك تتسم الإجراءات المشتركة بين القطاعات بأهمية رئيسية في التخطيط الوطني الرامي إلى الحد من عبء الأمراض غير السارية. |
:: Formation à l'intégration des principes de développement écologiquement viable dans la planification nationale et sectorielle | UN | التدريب على إدماج مفاهيم التنمية المستدامة في التخطيط الوطني والقطاعي |
Quant à la nécessaire prise en compte des effets du VIH/sida dans la planification nationale, le processus d'intégration était en train de s'amorcer et le FNUAP y travaillait. | UN | أما فيما يتعلق بإدراج آثار اﻹيدز في التخطيط الوطني فإن ذلك آخذ في الحدوث وهي من النواحي التي يُقدم الصندوق مساعدة فيها. |
Quant à la nécessaire prise en compte des effets du VIH/sida dans la planification nationale, le processus d'intégration était en train de s'amorcer et le FNUAP y travaillait. | UN | أما فيما يتعلق بإدراج آثار اﻹيدز في التخطيط الوطني فإن ذلك آخذ في الحدوث وهي من النواحي التي يُقدم الصندوق مساعدة فيها. |
dans la planification nationale | UN | دال - إدماج الشواغل السكانية في التخطيط الوطني |
La prise en compte de cette problématique dans la planification nationale nécessite la coopération des gouvernements, des mécanismes nationaux, des groupements de femmes, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale. | UN | كما أن إدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في التخطيط الوطني يتطلب تعاون بين الحكومات واﻵليات الوطنية والتنظيمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي. |
Il faut également mieux définir les moyens d'intégrer les conclusions des différentes conférences internationales et les appels à l'action qu'elles contiennent dans la planification nationale et les activités générales de développement durable. | UN | كما أن هناك حاجة إلى إيضاح كيف يمكن إدماج نتائج المؤتمرات الدولية المختلفة وما يصدر عنها من نداءات للعمل في التخطيط الوطني والعمل الشامل من أجل التنمية المستدامة. |
Des efforts ont été faits pour intégrer le secteur forestier dans la planification nationale et le relier au secteur de l'agriculture, de l'eau, de l'énergie et de l'environnement. | UN | 55 - وقد بُذلت جهود لإدماج قطاع الغابات في التخطيط الوطني وربطه بقطاعات الزراعة، والمياه، والطاقة، والبيئة. |
L’intégration des ressources forestières et ligneuses à la planification nationale a fait l’objet d’une recommandation qui a été réitérée à chacune des réunions consacrées à la question. | UN | ٢٢ - وكان إدماج موارد الغابات واﻷشجار في التخطيط الوطني بمثابة توصية تكررت في جميع الاجتماعات التي تناولت الموضوع. |
Le secrétariat de la Décennie internationale devrait saisir l'occasion offerte par sa dernière réunion pour encourager l'intégration des activités de prévention des catastrophes à la planification nationale et étudier les résultats concrets obtenus pendant la Décennie. | UN | وينبغي ﻷمانة العقد الدولي أن تغتنم فرصة انعقاد اجتماعها الختامي لتشجيع إدراج عنصر الحد من الكوارث في التخطيط الوطني والنظر في النتائج الملموسة التي تم التوصل إليها خلال العقد. |
Le personnel de la Direction antistupéfiants a été formé de manière à mieux intégrer les questions liées aux drogues et à la criminalité dans les plans nationaux de reconstruction et de développement. | UN | وقد دُرّب موظفو مديرية مكافحة المخدرات على تحسين ادماج المسائل المتصلة بالمخدرات والجريمة في التخطيط الوطني لاعادة الاعمار والتنمية. |
Les organisations internationales devraient apporter une aide accrue aux pays dans les domaines de la population, du développement durable et de l'environnement, notamment en ce qui concerne la formation, la recherche, l'élaboration des politiques et l'intégration des facteurs démographiques et environnementaux dans les plans nationaux. | UN | وينبغي أن تزيد المنظمات الدولية ما تقدمه من مساعدات إلى البلدان في ميادين السكان والتنمية المستدامة والبيئة، لا سيما فيما يتعلق بالتدريب والبحث ورسم السياسات وإدماج السكان والعوامل المتصلة بالبيئة في التخطيط الوطني. |
Il a également été constaté que, l'énergie devenant une préoccupation mondiale majeure, les politiques énergétiques étaient désormais au cœur de la planification nationale. | UN | كما لوحظ أنه، مع صيران الطاقة شاغلا عالميا رئيسيا، أصبحت سياسات الطاقة عنصرا محوريا في التخطيط الوطني. |
En 2006-2007 et en 2008-2009, le sous-programme a contribué à renforcer les capacités des pays en matière d'examen, d'élaboration et de renforcement des plans nationaux d'intervention après les catastrophes, à favoriser la normalisation des textes et procédures liés aux plans nationaux d'intervention dans les pays sujets aux catastrophes et dans les pays touchés. | UN | في الفترتين 2006-2007 و 2008-2009، ساهم هذا البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة الحكومات على استعراض الخطط الوطنية للطوارئ ووضعها وتحسينها في الحالات الطارئة بعد وقوع الكوارث، وتشجيع توحيد اللغة والإجراءات في التخطيط الوطني للطوارئ في البلدان المعرضة للكوارث والبلدان المتأثرة بحالات الطوارئ. |
D'autres ont préféré adopter une approche descendante, et prendre en compte les questions relatives aux changements climatiques dans leurs plans nationaux d'ensemble. | UN | واعتمد أطراف أخرى نهجاً نزولياً أي إدراج المسائل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط الوطني الشامل. |
Ces trois aspects faisaient partie intégrante de l'économie des Émirats arabes unis, qui leur accordaient la priorité en matière de planification nationale, d'élaboration des politiques et de législation. | UN | والمواضيع الثلاثة كلها جزء لا يتجزأ من اقتصاد الإمارات العربية المتحدة التي توليها أولوية في التخطيط الوطني وفي رسم السياسات وفي التشريعات. |
En ce qui concerne la situation des hommes et des femmes les uns par rapport aux autres et la planification correspondante, il a été considéré que les Nations Unies devaient définir des critères fondamentaux à ce sujet et encourager la prise en compte de cette dimension dans les planifications nationales et collectives. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتخطيط القائم على المساواة بين الجنسين، رئي أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحدد المعايير اﻷساسية لمصطلح " المساواة بين الجنسين " وأن تشجع على إدراج البع الخاص بالمساواة بين الجنسين في التخطيط الوطني وعلى مستوى المجتمعات المحلية. |
Il faut prendre les mesures nécessaires pour intégrer la question des changements climatiques dans une planification nationale plus large du développement durable. | UN | ويجب أن تتخذ الخطوات اللازمة لإدماج تغير المناخ في التخطيط الوطني الشامل للتنمية المستدامة. |
594. La Finlande a en outre assuré la prise en considération systématique de l'éducation des handicapés dans la planification nationale de l'éducation, le développement du contenu de l'éducation et le système éducatif en général. | UN | 594- كما تكفل فنلندا أن يكون تعليم المعوقين جزءاً أصيلاً في التخطيط الوطني للتعليم وفي تطوير مضمون التعليم ونظام التعليم بوجه عام. |
Tant que l'on ne disposera pas de données fiables sur la couverture des services dans chaque région, ville et district, l'on ne pourra exploiter comme il convient les évaluations pour procéder à une planification au niveau national. | UN | ولا تيسر لعملية الرصد أن تساهم بدرجة كبيرة في التخطيط الوطني إلا إذا توفرت أرقام شمول مأمونة للمناطق والمدن وفرادى المقاطعات. |