La participation des femmes à la formation professionnelle a légèrement diminué entre 1991 et 1996 alors qu'elle avait connu dans la période précédente une amélioration. | UN | انخفضت مشاركة المرأة في التدريب المهني قليلا فيما بين ١٩٩١ و ١٩٩٦ بينما كانت قد شهدت شيئا من التحسن في الفترة السابقة. |
Participation des femmes à la formation professionnelle au Ghana | UN | رقم الدفعة مشاركة الإناث في التدريب المهني بغانا |
La différence est particulièrement flagrante dans la formation professionnelle supérieure. | UN | وهذا الفارق مرتفع للغاية في التدريب المهني العالي. |
Globalement, la ségrégation entre hommes et femmes dans la formation professionnelle n'a pratiquement pas diminué depuis 1980. | UN | وعلى العموم، فإن الفصل بين الرجل والمرأة في التدريب المهني لم يتناقص من الناحية العملية منذ عام 1980. |
Elle s'occupait également de la formation professionnelle des transitaires, des problèmes d'assurance responsabilité et des outils de commerce électronique. | UN | وقد ساعد الاتحاد أيضاً في التدريب المهني لوكلاء الشحن، وفي مشاكل التأمين ضد الغير، وفي أدوات التجارة الإلكترونية. |
Les organisations internationales jouent aussi un rôle utile dans la promotion de l'égalité entre les sexes en matière de formation professionnelle. | UN | كما تقوم المنظمات الدولية بدور مفيد في ترويج المساواة بين الجنسين في التدريب المهني. |
En outre, davantage de cours susceptibles d'intéresser les jeunes filles ont été introduits, pour accroître la participation des femmes à la formation professionnelle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إدخال دراسات ملائمة للبنات بغية زيادة مشاركتهن في التدريب المهني بالمراكز. |
La Banque proposait que cette somme soit ramenée à 400 dollars, le solde étant consacré à la formation professionnelle. | UN | وبدلا من ذلك، اقترح البنك أن يكون المبلغ 400 دولار على أن يستخدم الباقي في التدريب المهني. |
Ce programme a été élaboré dans le cadre de l'accord conclu entre le Panama et l'Allemagne afin de faciliter l'intégration des femmes à la formation professionnelle dualiste. | UN | مبادرة قدمت تحت رعاية الاتفاقية البنمية اﻷلمانية بهدف رئيسي هو إدماج المرأة في التدريب المهني المزدوج. |
Ce secteur est réglementé et le droit de toute personne à la formation professionnelle est garanti par la loi sur l'éducation, la loi sur les établissements d'enseignement professionnel, la loi sur les établissements d'enseignement supérieur appliqué et la loi sur la protection sociale des personnes au chômage. | UN | وقانون التعليم، وقانون المؤسسات التعليمية المهنية، وقانون المؤسسات التعليمية التطبيقية العالية، وقانون الحماية الاجتماعية والعاطلين، جميعها ينظم هذا الميدان ويكفل حق جميع الأشخاص في التدريب المهني. |
- Mettre en place un réseau d'institutions ou d'organisations souhaitant faciliter l'intégration des femmes à la formation professionnelle dualiste et leur accès à un travail rémunéré. | UN | - تكوين شبكة من المؤسسات أو المنظمات المهتمة بإدماج المرأة في التدريب المهني المزدوج وفي العمل بأجر. |
3.2 Contribution du secteur privé à la formation professionnelle | UN | 3-2 مساهمة القطاع الخاص في التدريب المهني |
Succès des femmes dans la formation professionnelle, l'enseignement scientifique, technologique et permanent. | UN | نجاح المرأة في التدريب المهني والعلوم والتكنولوجيا والتعليم الدائم |
L'élargissement de la place des femmes dans la formation professionnelle est mis en évidence et analysé à part, dans le cadre du rapport annuel sur l'éducation professionnelle. | UN | ويحظى تطوير مشاركة المرأة في التدريب المهني بشفافية وتحليل في فصل منفرد في إطار التقرير السنوي عن التعليم المهني. |
Dans le secteur de l'éducation, l'objectif consiste à porter le taux d'alphabétisation des femmes à 67 % et la proportion d'enseignantes et de femmes intervenant dans la formation professionnelle à 50 %. | UN | وفي قطاع التعليم، يتمثل الهدف في زيادة عدد النساء الملمات بالقراءة والكتابة لتصل نسبتهن إلى 67 في المائة، ونسبة المدرسات والمشاركات في التدريب المهني إلى 50 في المائة. |
L'urgence d'un choc de la formation professionnelle pour une accélération de la croissance et l'emploi décent | UN | الصدمة العاجلة المطلوبة في التدريب المهني لتسريع النمو والعمل اللائق |
Il peut offrir aux femmes de nouveaux débouchés à condition que l'élan nécessaire soit donné à de nouvelles conceptions de la formation professionnelle fondamentale et permanente. | UN | ويمكن لهذه العملية أن توفر فرصا جديدة للمرأة، إذ كان هناك دعم لﻷخذ بنهج جديدة ومبتكرة في التدريب المهني اﻷساسي والمستمر. |
71. Les droits des femmes en matière de formation professionnelle sont prévus à l'Ordonnance sur la discrimination sexuelle. | UN | ٧١ - وحقوق المرأة في التدريب المهني واردة في القانون المتعلق بالتمييز بين الجنسين. |
203. Les données disponibles montrent une augmentation de 65 % du nombre de filles inscrites en formation professionnelle entre 1997 et 2005. | UN | 203- تبين البيانات المتوفرة زيادة بنسبة 65 في المائة في عدد الفتيات المسجلات في التدريب المهني بين عامي 1997 و2005. |
44. Promouvoir une prise de conscience accrue par les membres des communautés roms de la nécessité de participer plus activement à la vie publique et sociale et de promouvoir leurs intérêts propres, par exemple en veillant à l'éducation de leurs enfants et en suivant une formation professionnelle. | UN | 44- نشر الوعي بين أفراد المجموعات الغجرية بالحاجة إلى مشاركتهم بفعالية أكثر في الحياة العامة والحياة الاجتماعية، وفي تعزيز مصالحهم الشخصية، كتربية أطفالهم مثلا، ومشاركتهم في التدريب المهني. |
Le Gouvernement a importé pour 3 millions de dollars d'équipement aux fins de l'enseignement professionnel dans les établissements pénitentiaires. | UN | وقد استوردت الحكومة معدات قيمتها 3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لاستخدامها في التدريب المهني في السجون. |
Participation des hommes et des femmes aux cours de formation professionnelle, par sujet, 1998 | UN | مشاركة النساء والرجال في التدريب المهني حسب الموضوع، 1998 |
Le Ministère de l'égalité des sexes est chargé de susciter une prise de conscience de ce problème et il encourage les femmes à participer aux activités de formation professionnelle. | UN | وأضافت أن مهمة مكتب شؤون الجنسين هي زيادة الوعي وشجعت المرأة في هذا الصدد على المشاركة في التدريب المهني. |
Ils doivent participer à des formations professionnelles. | UN | ويتعين على عضو النيابة العامة أن يشارك في التدريب المهني. |
95. Les chiffres montrent que les femmes sont assez nombreuses à suivre une formation professionnelle mais qu'elles se concentrent largement dans les secteurs traditionnellement féminins. | UN | ٩٥ - تشير التقارير إلى أن مشاركة المرأة في التدريب المهني مرتفعة تماما، لكنها تتركز بصورة رئيسية في اﻷنشطة اﻷنثوية التقليدية. |