Parfois aussi, certains Etats qui pêchent dans la région n'ont pas voulu adhérer à l'arrangement régional. | UN | وفي حالات أخرى، فقد أحجمت الدول التي تصيد في المنطقة عن أن تصبح أطرافا في الترتيب الاقليمي. |
:: Accroître la participation du Groupe des 77 et de la Chine à l'arrangement et rendre cette participation plus efficace; | UN | :: زيادة مشاركة مجموعة الـ 77 والصين في الترتيب الدولي المعني بالغابات وجعلها أكثر فعالية |
On remplace une lettre par une autre dans l'ordre alphabétique. | Open Subtitles | يضع حرفاً مكان آخر لكن في الترتيب الأبجدي. |
Mesdames et Messieurs, les commissaires ont statué il n'y aura pas de changement dans l'ordre d'arrivée | Open Subtitles | سيّداتي سادتي قررت اللجنة أنّه لن . يكون هناك أي تغيير في الترتيب |
Un solide réseau tel que celui constitué par le Réseau mondial des jeunes, Initiatives/jeunes et l'Association internationale des étudiants en sylviculture, pourra favoriser la continuité dans la représentation des jeunes dans l'arrangement international sur les forêts. | UN | وتستطيع شبكة قوية قوامها الشباب، على النحو الذي توفره الرابطة الدولية لطلاب الأحراج ومبادرات شبابية وشبكة الشباب العالمية أن تعزز استمرارية تمثيل الشباب في الترتيب الدولي بشأن الغابات. |
Le Guatemala occupe le 121e rang sur 177 en ce qui concerne le développement humain et fait partie du groupe de pays dont le développement est qualifié d'intermédiaire. | UN | ويأتي البلد في الترتيب 121 من بين 177 بلداً من حيث التنمية البشرية ويدخل في فئة التنمية المتوسطة. |
On a aussi fait observer que toute modification subséquente du classement devrait être notifiée aux participants. | UN | وأُشير أيضا إلى ضرورة إشعار المشاركين مرة أخرى بأي تغيير لاحق في الترتيب. |
La sélection des représentants auprès de l'arrangement international sur les forêts s'en trouverait améliorée. | UN | ومن شأن هذا أيضا أن يتيح عمليات محسنة لاختيار الممثلين في الترتيب الدولي المتعلق بالغابات. |
Bon travail pour le classement. par ordre de taille, il paraît. | Open Subtitles | إذاً, أحسنت صنعاً في الترتيب, قيل لي أنها حسب الطول. |
Il a rappelé que la quote-part reflétait la capacité relative de paiement d'un État Membre et qu'elle pouvait donc augmenter ou diminuer en fonction de la place de celui-ci dans le classement. | UN | ولاحظت أيضا أن معدل الأنصبة المقررة يعكس القدرة النسبية للدولة العضو على الدفع، ويمكن من ثم أن يزداد أو ينقص استنادا إلى التغيرات في الترتيب النسبي للدولة في الجدول. |
Le maillon faible de cet arrangement est la volonté, de fait la capacité politique, de l'État bailleur, de reprendre le combustible usé qu'il a fourni aux termes du contrat de location. | UN | وتكمن نقطة الضعف في الترتيب المبين آنفاً في مدى استعداد الدولة المؤجرة لاسترداد الوقود المستهلك الذي قدمته بمقتضى عقد الإيجار، أي قدرتها السياسية على القيام بذلك في الواقع. |
Ces procédures sont conformes au présent article et aux procédures de base définies à l'article 22 et ne sont pas discriminatoires à l'égard des États qui ne sont pas membres de l'organisation ni participants à l'arrangement concerné. | UN | وتكون تلك الاجراءات متسقة مع هذه المادة والاجراءات اﻷساسية المبينة في المادة ٢٢، ولا تميز ضد غير اﻷعضاء في المنظمة أو غير المشتركين في الترتيب. |
9. L'État ayant procédé à l'inspection informe l'État du pavillon et l'organisation compétente ou les participants à l'arrangement compétent des résultats de tout complément d'enquête. | UN | ٩ - تبلغ الدولة القائمة بالتفتيش دولة العلم والمنظمة ذات الصلة أو المشتركين في الترتيب ذي الصلة بنتائج أي تحقيقات أخرى. |
Ces procédures sont conformes au présent article et aux procédures de base définies à l'article 22 et ne sont pas discriminatoires à l'égard des États qui ne sont pas membres de l'organisme ni participants à l'arrangement intéressé. | UN | وتكون تلك الاجراءات متسقة مع هذه المادة والاجراءات اﻷساسية المبينة في المادة ٢٢، ولا تيمز ضد غير اﻷعضاء في المنظمة أو غير المشتركين في الترتيب. |
9. L'État ayant procédé à l'inspection informe l'État du pavillon et les membres de l'organisme compétent ou les participants à l'arrangement compétent des résultats de tout complément d'enquête. | UN | ٩ - تبلغ الدولة القائمة بالتفتيش دولة العلم والمنظمة ذات الصلة أو المشتركين في الترتيب ذي الصلة بنتائج أي تحقيقات أخرى. |
Ces procédures sont conformes au présent article et aux procédures de base définies à l'article 22 et ne sont pas discriminatoires à l'égard des États qui ne sont pas membres de l'organisation ni participants à l'arrangement concerné. | UN | وتكون تلك الاجراءات متسقة مع هذه المادة والاجراءات اﻷساسية المبينة في المادة ٢٢، ولا تيمز ضد غير اﻷعضاء في المنظمة أو غير المشتركين في الترتيب. |
En cas de désaccord entre les parents sur le nom à conférer à l'enfant, celui-ci acquiert le nom de celui qui est le premier dans l'ordre alphabétique. | UN | وفي حالة الخلاف بين الأبوين حول الإسم الذي يعطى للطفل، فإن هذا الطفل يكتسبها إسم من يكون الأول في الترتيب الأبجدي. |
Selon les règles historiques, préférence est donnée aux hommes dans l'ordre ordinaire de transmission des titres de noblesse. | UN | واستنادا إلى القواعد التاريخية لتوارث ألقاب النبالة، تكون للرجال الأولوية على النساء في الترتيب العادي. |
En d'autres termes, les Nations Unies peuvent demander d'être mises au bénéfice de tout avantage, non prévu dans l'arrangement provisoire, que nous accorderions à une autre organisation internationale. > > | UN | وبتعبير آخر، يحق للأمم المتحدة أن تطلب الاستفادة من أي امتياز، نخوله إلى منظمة دولية أخرى ولم يرد في الترتيب المؤقت " . |
Le Soudan figure au troisième rang des pays d'Afrique victimes du fléau des mines terrestres antipersonnel, après l'Angola et le Mozambique. | UN | إن السودان يأتي في الترتيب الثالث خلف أنغولا وموزامبيق من حيث معاناته من بلايا اﻷلغام البرية في القارة اﻷفريقية. |
Aux rangs moyens, où les écarts entre les pays étaient généralement faibles, des modifications modestes des chiffres absolus pouvaient déboucher sur un réaménagement important du classement. | UN | وفي وسط سلسلة التوزيع، التي توجد فيها نزعة إلى تكتل البلدان، لا يمكن إلا للتغيرات الصغيرة في العلامات المطلقة أن تؤدي إلى تغير كبير في الترتيب. |
L'intervenant a fait remarquer que ce partenariat était une composante importante de l'arrangement international sur les forêts. | UN | وأشار المتكلم إلى أن الشراكة عنصر هام في الترتيب الدولي المتعلق بالغابات. |