C'est pourquoi nous encourageons les puissances nucléaires et appuyons les efforts de réductions quantitatives et qualitatives des arsenaux nucléaires. | UN | ولهذا، نشجع الدول النووية ونؤيد الجهود الرامية إلى إجراء تخفيضات كمية ونوعية في الترسانات النووية. |
Il est essentiel de contrôler ces matières en vue de nouvelles réductions des arsenaux nucléaires. | UN | ويُعتبر حفظ هذه المواد شرطاً أساسياً للقيام لاحقاً بإجراء تخفيضات كبيرة في الترسانات النووية. |
En concluant un accord sur les matières fissiles, nous pouvons à tout le moins empêcher le développement des arsenaux nucléaires dans la région et dans le monde en général. | UN | وبالتالي فإننا، بإبرام اتفاق بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، يمكننا على الأقل أن نمنع تراكماً في الترسانات النووية في المنطقة وفي العالم. |
Premièrement, il faut opérer de nouvelles réductions dans les arsenaux nucléaires. | UN | أولا، يلزمنا إجراء المزيد من التخفيضات في الترسانات النووية. |
Nous sommes prêts également à envisager de nouvelles réductions des arsenaux nucléaires. | UN | ونحن مستعدون أيضاً لإجراء عمليات خفض جديدة في الترسانات النووية. |
Toutefois, dans les années 1990, les choses ont changé, et des réductions des arsenaux nucléaires sont devenues une réelle possibilité. | UN | غير أن فترة التسعينيات كانت تمثُّل نقطة تحوُّل وأصبح إجراء تخفيضات في الترسانات النووية أمرا يمكن تحقيقه بالفعل. |
Nonobstant cette évolution positive, nous ne pouvons que suivre avec inquiétude l'absence de réductions notables des arsenaux nucléaires. | UN | ورغم هذه التطورات الإيجابية، ليس بوسعنا إلا أن نتابع بقلق بالغ عدم تحقيق التخفيضات الكبيرة في الترسانات النووية. |
Toutefois, dans les années 1990, les choses ont changé, et des réductions des arsenaux nucléaires sont devenues une réelle possibilité. | UN | غير أن فترة التسعينيات كانت تمثُّل نقطة تحوُّل وأصبح إجراء تخفيضات في الترسانات النووية أمرا يمكن تحقيقه بالفعل. |
La fin de la guerre froide avait mis un terme aux affrontements bipolaires et s'était traduite par une réduction sensible des arsenaux nucléaires. | UN | فقد أفضت نهاية الحرب الباردة إلى انتهاء عصر المواجهة بين قطبين اثنين، وكذلك إلى حدوث تخفيضات كبيرة في الترسانات النووية. |
Se félicitant de la réduction des arsenaux nucléaires d'autres États dotés de l'arme nucléaire, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات في الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Se félicitant des réductions des arsenaux nucléaires d'autres États dotés de l'arme nucléaire, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات في الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Ces décisions ouvriront incontestablement la voie à de nouvelles réductions importantes des arsenaux nucléaires de ces deux pays. | UN | ولا شك أن هذه الخطوات سوف تمهد الطريق لمزيد من التخفيضات الحادة في الترسانات النووية لهذين البلدين. |
Se félicitant des réductions des arsenaux nucléaires d'autres États dotés de l'arme nucléaire, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات في الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Et il faudra aussi procéder à de nouvelles réductions importantes des arsenaux nucléaires des cinq puissances nucléaires. | UN | كما يجب أن تجرى تخفيضات كبيرة أخرى في الترسانات النووية لجميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Se félicitant de la réduction des arsenaux nucléaires d'autres États dotés de l'arme nucléaire, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات الحاصلة في الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Des mesures systématiques de réduction des arsenaux nucléaires figurent maintenant à l'ordre du jour de toutes les puissances nucléaires. | UN | وتوجد في جدول اﻷعمال اﻵن تدابير منظمة لاجراء تخفيض في الترسانات النووية لجميع الدول النووية. |
Se félicitant de la réduction des arsenaux nucléaires d'autres États dotés de l'arme nucléaire, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات في الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، |
De fait, malgré d'importantes réductions dans les arsenaux nucléaires depuis la fin de la guerre froide, le nombre d'ogives nucléaires restantes est encore beaucoup trop élevé. | UN | وفي الواقع، بالرغم من التخفيضات الكبيرة التي حصلت في الترسانات النووية منذ نهاية الحرب الباردة، فإن عدد الرؤوس النووية المتبقية كبير بشكل غير مقبول. |
Ma délégation prend acte des réductions unilatérales opérées dans les arsenaux nucléaires ces dernières années. | UN | يحيط وفدي علما بالتخفيضات من جانب واحد في الترسانات النووية في السنوات الأخيرة. |
Le Secrétaire général suit également de très près la question de la sécurité nucléaire et de la contrebande de matériaux nucléaires, tout en reconnaissant que ce dernier problème résulte en partie de réductions par ailleurs souhaitables dans les arsenaux nucléaires. | UN | ويتابع اﻷمين العام أيضا عن كثب قضية السلامة النووية والتهريب النووي، في نفس الوقت الذي يسلم فيه بأن المشكلة اﻷخيرة نشأت الى حد ما عن التخفيضات المنشودة في الترسانات النووية. |
En application des Traités START I et START II, ces deux pays réduiront des deux tiers leurs arsenaux nucléaires. | UN | وتتمثل النتائج المشتركة لمعاهدتي سولت اﻷولى وسولت الثانية في تخفيض الثلثين في الترسانات النووية لهذين البلدين. |
6. La Conférence note que la cessation de la course aux armements s'est manifestée de maintes façons, dont la plus remarquable consiste dans les réductions importantes des armements nucléaires auxquelles ont procédé les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. | UN | ٦ - ويحيط المؤتمر علما بأن وقف سباق التسلح النووي قد تجلى في مظاهر عدة، أهمها إحداث تخفيضات حادة في الترسانات النووية من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |