La Zambie a établi un cadre juridique et pratique qui garantit le droit aux loisirs, à l'art et à la culture. | UN | لزامبيا إطار قانوني وإطار سياسات عامة يكفل الحق في الترفيه والفن والثقافة. |
Son pays a consenti des investissements sans précédent dans la santé et l'éducation, pour garantir l'accès à la justice et pour promouvoir la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, notamment le droit aux loisirs et à l'expression artistique, ou encore le droit au travail. | UN | وقام بلده باستثمارات غير مسبوقة في الصحة والتعليم، وفي كفالة الحصول على العدالة، وتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في الترفيه والتعبير الفني فضلا عن الحق في العمل. |
Elle défend tous les enfants, quels qu'ils soient, en se référant aux valeurs fondamentales reconnues par la CIDE : le droit à la vie, le droit à une identité, le droit à une éducation, ou encore le droit aux loisirs. | UN | وتدافع المنظمة عن جميع الأطفال، أياً كانوا، من منطلق القيم الأساسية التي تعترف بها الاتفاقية وهي الحق في الحياة، والحق في التمتع بهوية، والحق في الحصول على التعليم، وكذلك الحق في الترفيه. |
Le droit aux loisirs, à l'art et à la culture | UN | الحق في الترفيه والفنّ والثقافة |
En 1998, la Journée internationale de l'enfance a été consacrée au thème du droit de l'enfant aux activités récréatives. | UN | وفي سنة 1998، خصص موضوع اليوم العالمي للطفل وحقه في الترفيه. |
Les efforts faits par le Gouvernement pour venir en aide aux femmes sont compliqués par la multiplicité des tâches dont elles doivent s'acquitter et la discrimination à laquelle elles continuent d'être soumises qui leur refuse souvent le droit à la détente et aux loisirs. | UN | وفي الوقت نفسه، يتخذ مستوى مواكبة الهياكل الحكومية لاحتياجات المرأة طابعا مركبا في ظل أعباء العمل التي تتحملها المرأة وثقافة التمييز التي تتعرض لها ككائن بشري من زاوية حقها في الترفيه والراحة. |
13.4. Participation des femmes aux loisirs et aux sports | UN | 13-4 اشتراك المرأة في الترفيه والألعاب الرياضية |
Droit aux loisirs et au jeu | UN | الحق في الترفيه واللعب |
Droit aux loisirs et aux jeux | UN | الحق في الترفيه واللعب |
Droit aux loisirs; | UN | الحق في الترفيه |
448. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les enfants puissent jouir de leur droit aux loisirs, au jeu et à la participation à des activités culturelles et artistiques, conformément à l'article 31 de la Convention. | UN | 448- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على ضمان تمتع الأطفال بحقهم في الترفيه واللعب والمشاركة في أنشطة ثقافية وفنية، وفقاً للمادة 31 من الاتفاقية. |
Le Gouvernement s'est donc employé à sensibiliser davantage la population à la question de l'égalité entre les sexes au sein de la famille, et a reconnu le droit aux loisirs comme un droit familial dont doivent pouvoir jouir également les femmes pour que celles-ci se sentent en droit de le revendiquer. | UN | بيد أن تحرك الهيئات الحكومية أتى انطلاقا من منظور التوعية بشأن المساواة بين الجنسين على المستوى الأسري، حيث حددت تلك الهيئات الحق في الترفيه بوصفه حقا أسريا ينبغي أن يشمل المرأة بما يتيح لها الإحساس بهذا الحق. |
Le droit aux loisirs et aux soins médicaux (art. 8) ; | UN | الحق في الترفيه عن النفس والحصول على الرعاية الطبية (المادة 8)؛ |
Le Comité se félicite des mesures prises par l'État partie pour garantir le droit aux loisirs, à la vie culturelle et à l'art, en particulier de la création d'orchestres et de chœurs, mentionnée par la délégation de l'État partie au cours du dialogue. | UN | 66- ترحب اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لكفالة حق الطفل في الترفيه والحياة الثقافية والفنون، ولا سيما إنشاء فرق موسيقية وفرق غناء على النحو الذي ذكرته الدولة الطرف أثناء الحوار. |
1. Le droit aux loisirs et aux activités récréatives | UN | 1- الحق في الترفيه |
F. Droit aux loisirs 26 12 | UN | واو- الحق في الترفيه 26 13 |
F. Droit aux loisirs | UN | واو- الحق في الترفيه |
b) le développement : le droit à l'éducation, le droit d'accès à l'information, le droit de préserver son identité, d'avoir un nom et d'être inscrit à l'état civil, le droit de ne pas être séparé de sa famille d'origine, le droit aux loisirs et à la culture; | UN | (ب) التنمية: الحق في التعليم وفي الحصول على المعلومات وفي الحفاظ على الهوية وفي الاسم، وفي أن يُسَجل الفرد على أنه ليس منفصلاً عن أسرته الأصلية والحق في الترفيه وفي الثقافة. |
f) Informer le Secrétariat aux sports et son Sous-Secrétariat au développement du sport social de l'état d'avancement des initiatives liées à l'article 30 de la Convention (participation aux activités récréatives, aux loisirs et aux sports); | UN | (و) تقديم تقرير إلى وزير الرياضة ووكيل الأمين العام للنهوض بالرياضة الاجتماعية في أمانة الرياضة عن حالة الأنشطة التي تنفذ بموجب المادة 30 من الاتفاقية (المشاركة في الترفيه والرياضة)؛ |
Le droit à la liberté artistique est également lié: a) au droit de réunion pacifique; b) au droit à la liberté d'association, y compris le droit des artistes et des créateurs de créer des syndicats et de s'y inscrire; c) au droit de bénéficier de la protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production littéraire ou artistique dont une personne est l'auteur; d) au droit aux loisirs. | UN | ويتعلق الحق في الحرية الفنية أيضاً (أ) بالحق في التجمع السلمي؛ و(ب) الحق في تكوين الجمعيات، بما في ذلك حق الفنانين والمبدعين في إنشاء نقابات عمال والانضمام إليها؛ و(ج) الحق في الاستفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية الناتجة عن أي عمل أدبي أو فني من تأليف الشخص؛ و(د) الحق في الترفيه. |
563. Les associations jouent un rôle actif ; elles organisent de nombreuses activités, se chargent de diverses missions, encouragent la participation des enfants aux activités récréatives et sportives et favorisent le respect de leur droit aux activités récréatives. | UN | 563- ويلعب المجتمع المدني دورا فعالا في تنمية الأنشطة الترفيهية والرياضية وتعزيز حق الطفل في الترفيه بتنظيم أنشطة متعددة كالرحلات، والمخيمات الصيفية، والمشاركة في المهرجانات، ومسابقات الرسم ودوريات ومسابقات رياضية. |