"في التركيبة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la formulation
        
    • de la composition
        
    • la pyramide des
        
    • de la structure
        
    • dans la configuration
        
    • évolution de la
        
    • la structure de
        
    • la structure par
        
    Nom du ou des principe(s) actif(s) présent(s) dans la formulation UN اسم المكون أو المكونات النشطة في التركيبة الفينثيون
    Nom du ou des principe(s) actif(s) présent(s) dans la formulation UN اسم العنصر المكون النشط أو العناصر المكونة النشطة في التركيبة
    Dichlorure de paraquat Quantité relative de chacun des composés actifs présents dans la formulation UN المقدار النسبي لكل عنصر مكون نشط في التركيبة
    Le Comité réitère sa recommandation précédente visant à ce que toute politique ou mesure d'incitation susceptible d'entraîner une modification importante de la composition démographique des régions autonomes habitées par des minorités soit revue. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بشأن مراجعة أية سياسات أو حوافز تُمنَح قد تؤدي إلى وقوع تغيُّر كبير في التركيبة الديمغرافية للمناطق التي تسكنها أقليات تتمتع بالحكم الذاتي.
    Il n'est donc pas surprenant que la baisse des taux de fécondité et de mortalité qui a eu lieu au cours des 20 dernières années ait entraîné d'importants changements de la pyramide des âges au niveau mondial. UN وبالتالي، ليس من المستغرب أن تؤدي أنماط انخفاض معدلات الخصوبة والوفيات على مدى العقدين الماضيين إلى تحولات كبيرة في التركيبة العمرية للسكان في العالم.
    La réforme a aussi pour but de renforcer le régime de retraite afin de faire face à la nouvelle situation créée par l'évolution de la structure démographique. UN أما الهدف الآخر للإصلاح فهو تعزيز نظام المعاشات بحيث يستجيب للوضع الجديد الذي يمليه التغيير في التركيبة السكانية.
    De par son mandat et ses fonctions, elle occupe une place particulière dans la configuration générale des institutions multilatérales et du système des Nations Unies. UN وولاية الأونكتاد ومهامه تُكسبه دوراً خاصاً في التركيبة العامة للمؤسسات المتعددة الأطراف وفي منظومة الأمم المتحدة.
    Nom du ou des principe(s) actif(s) présent(s) dans la formulation UN اسم العنصر المكون النشط أو العناصر المكونة النشطة في التركيبة
    Dichlorure de paraquat Quantité relative de chacun des composés actifs présents dans la formulation UN المقدار النسبي لكل عنصر مكون نشط في التركيبة
    Nom du ou des principe(s) actif(s) présent(s) dans la formulation UN اسم العنصر المكون النشط أو العناصر المكونة النشطة في التركيبة
    Dichlorure de paraquat Quantité relative de chacun des composés actifs présents dans la formulation UN المقدار النسبي لكل عنصر مكون نشط في التركيبة
    Fenthion Quantité relative de chacun des composés actifs présents dans la formulation UN المقدار النسبي لكل مكون نشط في التركيبة
    5. Quantité relative de chaque matière active dans la formulation (% concentration, g/l, etc.) : 200g/l UN 5- المقدار النسبي لكل عنصر مكون نشط في التركيبة (النسبة المئوية للتركيز، غرام/لتر، الخ): 200 غرام/لتر
    5. Quantité relative de chaque matière active dans la formulation (% concentration, g/l, etc.) : 200g/l UN 5- المقدار النسبي لكل عنصر مكون نشط في التركيبة (النسبة المئوية للتركيز، غرام/لتر، الخ): 200 غرام/لتر
    D'un point de vue démographique, un de ces dangers est l'intention d'Israël de faire venir quelque 50 000 colons juifs dans cette partie à prédominance arabe de Jérusalem-Est occupée, ce qui accentuerait par la force la modification de la composition démographique ainsi que le caractère ethnique et religieux de Jérusalem-Est occupée. UN ويتمثل الخطر الديمغرافي، كما ورد في التقرير، في نية إسرائيل نقل نحو ٠٠٠ ٥٠ مستوطن يهودي من إسرائيل إلى هذه المنطقة مما سيؤدي إلى تغيير قسري خطير في التركيبة اﻹثنية والدينية للقدس الشرقية المحتلة.
    Un examen de la composition actuelle du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) montre qu'il y a certains membres qui sont totalement permanents et de nombreux autres qui sont semi-permanents. UN وإذا دققنا النظـر في التركيبة الحالية للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانيــة لوجدنا أن بعــض اﻷعضاء موجــودون بصفة دائمـة وأن أعضاء عديدين آخرين موجودون بصفة شبه دائمــة.
    Cette manifestation exemplaire de la coopération internationale a permis d'inverser les modifications anthropiques de la composition chimique de l'atmosphère de notre planète. UN ويعتبر ذلك نتيجة واضحة للتعاون الدولي الذي أدى إلى انحسار التغيرات التي جاءت من صنع الإنسان في التركيبة الكيميائية للغلاف الجوى للأرض.
    L'évolution de la pyramide des âges d'une population détermine l'affectation des dépenses aux services que nécessitent les différents groupes de la population. UN 63 - تحدد التغيرات في التركيبة العمرية للسكان في بلد ما كيفية تخصيص النفقات للخدمات اللازمة للفئات المختلفة من السكان.
    De même, l'évolution de la structure de la population par âge a entraîné une diminution du rapport de dépendance; en 2010, il y avait 54 personnes non en âge de travailler pour 100 personnes en âge de travailler. UN 17- كذلك، أدت التغييرات في التركيبة العمرية للسكان إلى تراجع ظاهرة الإعالة، حيث سجل عام 2010 وجود 54 معالاً مقابل 100 قادرين على العمل.
    De par son mandat et ses fonctions, elle occupe une place particulière dans la configuration générale des institutions multilatérales et du système des Nations Unies. UN وولاية الأونكتاد ومهامه تُكسبه دوراً خاصاً في التركيبة العامة للمؤسسات المتعددة الأطراف وفي منظومة الأمم المتحدة.
    10. Mais plus important encore que l'augmentation du nombre d'habitants seront les changements en ce qui concerne la structure de la population. UN 10- غير أن الأهم من الزيادة في عدد السكان هي التغيرات في التركيبة السكانية.
    Des experts d'institutions de recherche se sont penchés sur le rythme de l'évolution de la fécondité, ses effets sur la structure par âge et les mesures efficaces à prendre. UN وتبادل خبراء المؤسسات البحثية الأفكار عن الإيقاع المستقبلي لتغير الخصوبة، وآثار ذلك على التغيرات في التركيبة العمرية، والاستجابات الفعالة في مجال السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus