"في التسلسل الهرمي" - Traduction Arabe en Français

    • dans la hiérarchie
        
    • de la hiérarchie
        
    • de la chaîne hiérarchique
        
    • la hiérarchie des normes
        
    Il souhaiterait également des éclaircissements sur la place occupée par le Pacte dans la hiérarchie des normes. UN وقال إنه يرحب بإيضاح موقع العهد في التسلسل الهرمي للقواعد.
    La Constitution fixe ainsi la place des traités dans la hiérarchie des normes juridiques. UN ويحدد الدستور، على هذا النحو، موقع المعاهدات في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية.
    Cette proportion décroît lorsque 1'on s'élève dans la hiérarchie. UN وتأخذ هذه النسبة في التضاؤل عند الصعود في التسلسل الهرمي الإداري.
    Toutefois, la Constitution est l'autorité suprême dans la hiérarchie des normes législatives. Viennent ensuite les lois constitutionnelles, dont font partie les instruments internationaux auxquels le Guatemala a adhéré, et les lois ordinaires. UN بيد أن الدستور له السلطة العليا في التسلسل الهرمي للقواعد التشريعية، وتأتي بعدها القوانين الدستورية التي هي جزء من الصكوك الدولية التي انضمت إليها غواتيمالا، والقوانين العادية.
    :: La modification de la hiérarchie des valeurs attribuées au travail de manière à éliminer le statut inférieur des fonctions exercées par des femmes UN :: إجراء تغيير في التسلسل الهرمي للقيم المعطاة للعمل بحيث يتداعى المركز المتدني لأنواع العمل الذي تؤديه النساء.
    La ségrégation verticale peut être mesurée en comparant la représentation des femmes et des hommes dans la hiérarchie du travail. UN يمكن أن يُقاس الفصل الرأسي من حيث وجود المرأة والرجل في التسلسل الهرمي للأعمال.
    Tous les juges, quel que soit le degré qu'ils occupent dans la hiérarchie judiciaire, sont nommés par arrêté grand-ducal. UN ويُعيَّن جميع القضاة، بصرف النظر عن موقعهم في التسلسل الهرمي القضائي، بموجب أمر من الدوق الأكبر.
    La Constitution fixe, ainsi, la place des traités dans la hiérarchie des normes juridiques. UN ويحدد الدستور، على هذا النحو، موقع المعاهدات في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية.
    Les traités internationaux adoptés par l'Andorre occupent donc le deuxième rang, après la Constitution, dans la hiérarchie des normes. UN وبذلك تحتل المعاهدات الدولية التي اعتمدتها أندورا المرتبة الثانية، بعد الدستور، في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية.
    C'est possible, mais ça aurait dû être quelqu'un de très haut placé dans la hiérarchie de l'époque pour exercer ce genre d'influence. Open Subtitles من لوم رؤسائه على الأرجح، لكنه كان ليكون شخص عالي في التسلسل الهرمي لذلك المجتمع لممارسة هذا النوع من النفوذ
    Ce sera un honneur de te tuer, et de prendre ta place dans la hiérarchie. Open Subtitles سوف يكون من دواعي الشرف أن أقتلك وتحمل مكانك الصحيح في التسلسل الهرمي.
    Sa mère, le Glaive, est haut placée dans la hiérarchie de la Lumière. Open Subtitles نعم امها جليف هي مهمة جدا في التسلسل الهرمي لفاي النور
    47. M. ANDO s'interroge sur la place du Pacte dans la hiérarchie juridique de la République tchèque, qui n'apparaît pas clairement. UN 47- السيد أندو استفسر عن المكانة التي يحتلها العهد في التسلسل الهرمي القانوني للجمهورية التشيكية.
    Cette différence de recrutement se traduit dans la hiérarchie des rapports au sein des services du procureur même, et intervient aussi dans l'analyse des relations entre les procureurs et le ministre de la Justice. UN ويتجلى الفرق بين طريقَتَيْ التعيين في التسلسل الهرمي للعلاقات داخل مكتب النائب العام، وهذا يشكل أيضا عنصراً في النقاش الدائر حول العلاقات بين مكتب النائب العام ووزير العدل.
    Cependant, le poids à accorder à la jurisprudence des juridictions nationales en la matière doit tenir compte du fait que les exigences constitutionnelles accordent une place plus ou moins élevée à la norme coutumière dans la hiérarchie des normes imposée au juge interne. UN ومع هذا، ينبغي أن يراعى فيما سيضفى من أهمية على الاجتهاد القضائي في المحاكم الوطنية بشأن تلك المسألة تباين الأهمية التي تكفلها المتطلبات الدستورية للمعايير العرفية في التسلسل الهرمي للمعايير المفروضة على القضاة المحليين.
    Sur le marché du travail les femmes, malgré leur niveau d'études globalement supérieur, premièrement travaillent surtout dans secteur public - soins de santé, assistance sociale et enseignement - deuxièmement, sont moins payées que les hommes à la fois dans le secteur public et dans le secteur privé parce qu'elles se trouvent plus bas dans la hiérarchie. UN تتميز حالة النساء في سوق العمل، رغم ارتفاع مستوى تعليمهن بوجه عام، أولا، بتركزهن في وظائف القطاع العام، مثل الرعاية الصحية والمساعدة الاجتماعية والتعليم، وثانيا، بوجود تفاوت في الأجر بين المرأة والرجل في كل من القطاعين العام والخاص بسبب توظيف النساء للعمل بالمستويات الأقل في التسلسل الهرمي.
    Ces politiques conduiront à une meilleure participation des intéressés à la vie politique, l'accès à des postes élevés dans la hiérarchie institutionnelle et l'interdiction de toute forme de discrimination, dans le travail notamment. UN وستؤدي هذه السياسات إلى زيادة مشاركة المعنيين في الحياة السياسية وحصولهم على مناصب عالية في التسلسل الهرمي المؤسسي ومنع جميع أشكال التمييز، ولا سيما في العمل.
    Elle a également pris note de la création du Conseil supérieur des droits de l'homme, dont la composition a été élargie en 2007, et de la place qu'il occupe dans la hiérarchie du Gouvernement, ainsi que de la création du Conseil des femmes et de la famille. UN كما أشارت إلى إنشاء المجلس الأعلى لحقوق الإنسان، وتوسيع نطاق صلاحياته في عام 2007، وموقعه في التسلسل الهرمي الحكومي، بالإضافة إلى إنشاء المجلس المعني بشؤون المرأة والأسرة.
    102. Les justices de paix forment le premier échelon de la hiérarchie judiciaire. UN 102- تُشكِّل محاكم الصلح المستوى الأول في التسلسل الهرمي القضائي.
    Pour que la délégation de pouvoirs soit claire, qui est chargé de faire quoi doit être clairement indiqué de même que les seuils à partir desquels une décision doit être renvoyée au sommet de la chaîne hiérarchique. UN فالوضوح في تحديد المسؤوليات والحدود الدنيا المطلوبة لإحالة قرار إلى الجهة العليا في التسلسل الهرمي شرط لا بد منه لوضوح تفويض السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus