Le Mouvement des pays non alignés continue de déplorer que l'on fasse, semble-t-il, si peu de cas de la dimension < < développement > > des efforts de consolidation de la paix dans les formations pays de la Commission, ou que l'on n'y accorde pas suffisamment d'attention. | UN | لا تزال الحركة تشعر بالاستياء إزاء ما يبدو قلة اكتراث أو عدم اهتمام بالبعد الإنمائي لجهود بناء السلام في التشكيلات القطرية المخصصة في إطار اللجنة. |
150. Le Rapporteur spécial n'était pas certain qu'une définition distincte des < < eaux > > fût nécessaire, car il pourrait suffire de s'intéresser à l'utilisation des eaux emmagasinées dans les formations rocheuses. | UN | 150- وأوضح المقرر الخاص أنه ليس متأكداً مما إذا كان يلزم وضع تعريف مستقل لكلمة " المياه " ، إذ إن التركيز على استخدام المياه المخزنة في التشكيلات الصخرية قد يكون كافياً. |
D. Captage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques en tant qu'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre 103−104 21 | UN | دال - احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التشكيلات الجيولوجية كجزء من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة 103-104 25 |
D. Captage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques en tant qu'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | دال - احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التشكيلات الجيولوجية كجزء من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة |
Elle ne s'applique pas non plus aux personnes qui ont précédemment pris part aux hostilités et, actuellement enrôlées dans des formations armées, se préparent à combattre en Abkhazie. | UN | كما لا تنطبق هذه الحصانة على اﻷشخاص الذين سبق لهم الاشتراك في اﻷعمال العدائية ويخدمون حاليا في التشكيلات المسلحة التي تستعد للقتال في أبخازيا. |
Bien que cela puisse paraître simpliste à première vue, il importe, sur le plan conceptuel, de répartir les dépôts de mercure de la planète dans deux réceptacles : d'une part, le mercure présent dans la biosphère et, d'autre part, le mercure stocké dans les formations géologiques. | UN | المسارات التجارية والبيئية العالمية من المفيد مفاهيمياًّ، وإن كان في ذلك تبسيط إلى حد ما، أن نقسم الزئبق الموجود في الأرض بين مستودعين اثنين: الزئبق الموجود في الغلاف الحيوي للأرض والزئبق المخزون في التشكيلات الجيولوجية. |
d) Captage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques en tant qu'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre. | UN | (د) احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التشكيلات الجيولوجية كجزء من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
d) Captage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques en tant qu'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | (د) احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التشكيلات الجيولوجية كجزء من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة |
d) Captage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques en tant qu'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre. | UN | (د) احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التشكيلات الجيولوجية كجزء من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
d) Captage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques en tant qu'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre. | UN | (د) احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التشكيلات الجيولوجية كجزء من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
dans les formations pays qui ont créé un groupe directeur informel ou qui ont conduit leurs travaux essentiellement au niveau opérationnel, il est à noter une réduction de la fréquence des réunions au Siège et un approfondissement des débats sur les questions essentielles propres à chaque pays. | UN | 35 - وفيما يتصل بالتشكيلات القطرية، كان خفض وتيرة عقد الاجتماعات في المقر، مع تعميق المناقشات بشأن المسائل القطرية البالغة الأهمية، من النتائج الرئيسية في التشكيلات التي إما أنشأت فريقاً توجيهياً غير رسمي وإما مارست عملها في المقام الأول على المستوى العملي. |
La situation exacte de ce phénomène est difficile à apprécier vu le caractère tabou du sujet et l'insuffisance de données statistiques dans les formations sociosanitaires. | UN | ويصعب تقييم الحالة الدقيقة لهذه الظاهرة بسبب طابع المحرمات (التابو) للموضوع وعدم كفاية البيانات الإحصائية في التشكيلات الاجتماعية والصحية. |
Lors des accouchements, le plus souvent, les mères sont assistées par un personnel qualifié : Médecin 6,04%, sage-femme(y compris infirmier accoucheur) 78,46%, ou matrone accoucheuse 1,31% ; selon que l'accouchement se déroule dans les formations sanitaires ou à domicile dans certains cas. | UN | القابلة براوفيل ولدى الولادة، يساعد الأم في أغلب الأحيان شخص مؤهل: طبيب 6.04 في المائة، القابلة (بمن في ذلك الداية) 78.46 في المائة، أو سيدة تقوم بالولادة 1.31 في المائة؛ وتجري الولادات في التشكيلات الصحية أو في المنزل في بعض الحالات. |
La Commission s'est notamment engagée à mettre en place un groupe de travail intersessions par correspondance sur le piégeage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques sous-marines, groupe qui se penchera sur les aspects juridiques, techniques et environnementaux de la question (voir aussi les paragraphes 105 à 109 ci-dessus). | UN | 131- ووافقت اللجنة، في جملة أمور، على إنشاء فريق مراسلة يعمل بين الدورات بشأن توضع ثاني أكسيد الكربون في التشكيلات الجيولوجية تحت قاع البحار كي ينظر في الجوانب القانونية والتقنية والبيئية للمسألة (انظر أيضا الفقرات 105-109 أعلاه). |
152. Prend note de l'amendement au Protocole de Londres, adopté par la quatrième Réunion des Parties contractantes au Protocole tenue du 26 au 30 octobre 2009, qui autorise l'exportation des flux de dioxyde de carbone aux fins de leur évacuation dans les formations géologiques du sous-sol marin ; | UN | 152 - تحيط علما بتعديل بروتوكول لندن المعتمد في الاجتماع الرابع للأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن الذي عقد في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بما يكفل تصدير تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل التخلص منها في التشكيلات الجيولوجية تحت قاع البحار()؛ |
Le Groupe de travail technique intersessions sur la séquestration du DIOXYDE DE CARBONE a examiné l'intégralité de l'avant-projet de directives spécifiques sur l'étude des flux de dioxyde de carbone pouvant être piégé dans les formations géologiques du soubassement marin à sa deuxième réunion, tenue à Oslo du 17 au 20 avril 2007. | UN | 199 - قام الفريق العامل التقني لما بين الدورات التابع للمنظمة البحرية الدولية والمعني باحتجاز ثاني أكسيد الكربون باستعراض النص الكامل لمشروع المبادئ التوجيهية لتقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل تصريفها في التشكيلات الجيولوجية تحت قاع البحار في اجتماعه الثاني المعقود في أوسلو في الفترة من 17 إلى 20 نيسان/أبريل 2007. |
Le Groupe a rédigé le texte d'une modification possible à l'article 6 pour tenir compte des mouvements transfrontières, y compris la migration de flux de CO2, et a proposé des modifications aux Directives spécifiques pour l'évaluation des flux de dioxyde de carbone en vue de leur évacuation dans les formations géologiques du sous-sol marin (ibid., par. 3.16 à 3.28 et annexe 3). | UN | 283 - وطرح الاجتماع تعديلا ممكنا للمادة 6 لتنص على النقل عبر الحدود، بما في ذلك نقل تدفقات ثاني أكسيد الكربون، والتعديلات المقترحة على المبادئ التوجيهية المحددة لتقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل التخلص منها في التشكيلات الجيولوجية تحت قاع البحار (المرجع نفسه، الفقرات 3-16 إلى 3-28، والمرفق 3). |
En tant qu'organisation admise come observatrice à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, elle coopérera avec le secrétariat en vue de l'élaboration de modalités et de procédures pour l'inclusion, dans le mécanisme de développement propre, du captage et du stockage dans des formations géographiques. | UN | وبوصفه منظمة مقبولة كمراقب لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، فلسوف يتعاون مع الأمانة في وضع الطرائق والإجراءات المتصلة بإدراج عمليات حجز واختزان الكربون في التشكيلات الجغرافية في آلية التنمية النظيفة. |
Ils ont également décidé de recommander l'adoption d'un modèle de rapport spécifique et énuméré les informations que les parties contractantes devront communiquer dans les rapports qu'elles présenteront sur les activités de séquestration du dioxyde de carbone dans des formations géologiques du soubassement marin. | UN | ووافق الفريقان العلميان أيضا على التوصية بوضع شكل محدد للإبلاغ، ويصنف البنود التي ستدرجها الأطراف المتعاقدة عند إبلاغها عن أنشطتها المتعلقة باحتجاز ثاني أكسيد الكربون في التشكيلات الجيولوجية تحت قاع البحار. |
Elles se sont majoritairement déclarées en principe favorables à la solution de l'amendement à l'article 6, qui n'autorisait que l'exportation de flux de dioxyde de carbone aux fins de stockage dans des formations géologiques du sous-sol marin. | UN | وقد أيدت غالبية الأطراف، من حيث المبدأ، إجراء تعديل للمادة 6 بحيث يمكن تصدير تدفقات ثاني أكسيد الكربون لأغراض التخزين في التشكيلات الجيولوجية العابرة للحدود تحت قاع البحار حصريا(). |