"في التصديق على البروتوكول" - Traduction Arabe en Français

    • de ratifier le Protocole
        
    • à ratifier le Protocole
        
    • la ratification du Protocole
        
    • dans le processus de ratification du Protocole
        
    • de ratifier le premier Protocole
        
    Aussi prie-t-elle instamment l'État partie d'envisager de ratifier le Protocole facultatif dans les meilleurs délais. UN ولذلك حثت الدولة الطرف على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري في أسرع وقت ممكن.
    Il devrait également envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Le Lesotho envisagerait de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وسيجري النظر في التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Enfin, M. Dahinden recommande de faire en sorte que les États qui hésitent à ratifier le Protocole pour des raisons techniques puissent bénéficier d'une assistance et d'une coopération techniques. UN وأخيراً، أوصى الدول التي ترددت في التصديق على البروتوكول لأسباب تقنية، بأن تستفيد من المساعدة التقنية والتعاون.
    Enfin, M. Dahinden recommande de faire en sorte que les États qui hésitent à ratifier le Protocole pour des raisons techniques puissent bénéficier d'une assistance et d'une coopération techniques. UN وأخيراً، أوصى الدول التي ترددت في التصديق على البروتوكول لأسباب تقنية، بأن تستفيد من المساعدة التقنية والتعاون.
    L'État partie devra aussi expliquer pourquoi la ratification du Protocole à la Convention de Palerme a été retardée. UN وأضافت أنه ينبغي أن تشرح الدولة الطرف سبب التأخير في التصديق على البروتوكول الملحق باتفاقية باليرمو.
    Il devrait également envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Il aimerait également si les pouvoirs publics envisagent de ratifier le Protocole facultatif. UN وقال إنه سيكون موضع تقديره أيضاً أن يحصل على معلومات عما إذا كانت الحكومة تفكر في التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Le Comité se félicite que Malte envisage de ratifier le Protocole facultatif, mais il se demande comment il sera intégré dans le droit interne. UN ومما يثلج صدر اللجنة أن مالطة تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري، إلا أنها تتساءل عن كيفية تحويله إلى قانون وطني.
    Il est à espérer que d'autres membres de l'Autorité envisageront de ratifier le Protocole ou d'y adhérer rapidement. VII. Missions permanentes auprès de l'Autorité UN والمأمول أن ينظر أعضاء السلطة الآخرون في التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر.
    Son gouvernement envisage actuellement de ratifier le Protocole facultatif à la Convention. UN وأضافت أن حكومتها تنظر أيضا في الوقت الراهن في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    On espère que d'autres membres de l'Autorité envisageront de ratifier le Protocole ou d'y adhérer rapidement. UN ومن المأمول أن ينظر أعضاء السلطة الآخرون في التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر.
    Concernant le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, l'État devait appliquer pleinement les dispositions de la Convention contre la torture avant de pouvoir envisager de ratifier le Protocole facultatif s'y rapportant. UN ويجب على فانواتو تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب تنفيذاً كاملاً قبل النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري.
    En outre, il serait bon de faire bénéficier d'une coopération internationale les États qui hésitent à ratifier le Protocole pour des motifs d'ordre technique. UN هذا فضلاً عن أن الدول المترددة في التصديق على البروتوكول لأسباب تقنية يجب أن تستفيد من التعاون الدولي.
    32. Le Comité recommande à l'État partie de songer à ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La délégation pourrait-elle expliquer pourquoi Israël hésite à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention, alors qu'il est manifestement conscient de l'importance d'une procédure de soumission de plaintes, et existe-t-il un mécanisme national à cet effet. UN 52 - وأردف قائلا إنه ربما كان في إمكان الوفد أن يعلل تردد إسرائيل في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في حين أنها تفهم بوضوح أهمية إجراءات الشكوى وأن لديها آلية قائمة على الصعيد الوطني.
    Mme Schöpp-Schilling se demande pourquoi le Gouvernement indien hésite à ratifier le Protocole facultatif à la Convention. UN 48 - السيدة شوب - شيلنغ: تساءلت عن السبب في تردد حكومة الهند في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    29. Le Comité recommande à l'État partie de songer à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN 29- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    La Principauté de Monaco se familiarisera d'abord avec les mécanismes du Conseil de l'Europe en matière de recours individuel puis pourra, lorsqu'elle aura acquis une certaine expérience, envisager la ratification du Protocole facultatif. UN وستلم إمارة موناكو أولاً بآليات المجلس الأوروبي فيما يتعلق بالطعن الفردي، ثم سيكون بوسعها بعد اكتساب بعض الخبرة أن تفكر في التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Mme Goonesekere se félicite que le Kazakhstan envisage la ratification du Protocole facultatif et signale que toute constitution doit prévoir un recours permettant d'assurer l'application des droits qui y sont énoncés. UN 47 - السيدة غونسكيري: أعربت عن ترحيبها بنظر كازاخستان في التصديق على البروتوكول الاختياري، وأشارت إلى أن أي سبيل انتصاف دستوري ينبغي أن يوفر أسلوبا لإنفاذ الحقوق الدستورية.
    Le Turkménistan étudiera ultérieurement la question de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وستنظر تركمانستان في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    A. Progrès accomplis dans le processus de ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés UN ألف- التقدم المحرز في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    13. Par ailleurs, les autorités cambodgiennes envisagent sérieusement de ratifier le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 13- ومن جهة أخرى، قال إن السلطات الكمبودية تفكر جديا في التصديق على البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus