"في التعاون بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • à la coopération Sud-Sud
        
    • de la coopération Sud-Sud
        
    • dans la coopération Sud-Sud
        
    • en matière de coopération Sud-Sud
        
    • la coopération Sud-Sud et
        
    • à la coopération SudSud
        
    • de coopération émanant de pays du Sud
        
    • que la coopération Sud-Sud
        
    Les contributeurs à la coopération Sud-Sud participent très peu aux initiatives formelles d'harmonisation et au dialogue sur les politiques au niveau national. UN لا يشارك المساهمون في التعاون بين بلدان الجنوب إلا قليلا في مبادرات التنسيق الرسمية وحوار السياسات على الصعيد الوطني.
    Le Bhoutan a axé sa participation à la coopération Sud-Sud sur le développement des infrastructures, l'éducation, les communications et l'informatique. UN وانصبت مشاركة بوتان في التعاون بين بلدان الجنوب على تنمية الهياكل الأساسية، والتعليم، والاتصالات وخدمات المعلومات.
    Le rapport confirme que le système des Nations Unies reste un partenaire important de la coopération Sud-Sud. UN والتقرير يؤكدان منظومة الأمم المتحدة لا تزال شريكا هاما في التعاون بين بلدان الجنوب.
    L'appropriation nationale, la création de capacités et le développement institutionnel doivent aller de pair avec l'expansion de la coopération Sud-Sud. UN وينبغي أن تعمل الملكية الوطنية وبناء القدرات وتطوير المؤسسات على إكمال التوسع في التعاون بين بلدان الجنوب.
    L'ONUDI joue également un rôle clé dans la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire pour le développement industriel. UN وتضطلع اليونيدو كذلك بدور هام في التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال التنمية الصناعية.
    Les progrès gigantesques enregistrés en matière de coopération Sud-Sud ont fait beaucoup pour compléter les ressources mondiales consacrées au programme de développement, mais ils ne sauraient se substituer à la coopération Nord-Sud. UN إن القفزة الكبيرة في التعاون بين بلدان الجنوب استكملت إلى حد كبير الموارد العالمية التي يستهدفها جدول أعمال التنمية، لكنها لا يمكن أن تكون بديلا للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    80. Le Gouvernement coréen continuera de participer à la coopération Sud-Sud et élargira sa coopération économique avec tous les pays. UN 80 - واختتم كلمته قائلا بأن حكومة بلده ستواصل أداء دور في التعاون بين بلدان الجنوب وستوسع نطاق تعاونها مع جميع البلدان.
    Au nombre des progrès encourageants notés par le Secrétaire général, on trouve la participation croissante du secteur privé et de la société civile à la coopération Sud-Sud. UN ومن بين التطورات المشجعة التي نوه بها الأمين العام تنامي مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في التعاون بين بلدان الجنوب.
    Les cinq commissions régionales de l'ONU ont contribué de manière non négligeable à la coopération Sud-Sud. UN 56 - واضطلعت جميع اللجان الإقليمية الخمس التابعة للأمم المتحدة بمساهمات هامة في التعاون بين بلدان الجنوب.
    Il a précisé que les équipes d'appui technique identifiaient les institutions qui avaient la capacité de fournir une assistance technique dans leur propre pays et de contribuer à la coopération Sud-Sud. UN وأشار إلى أن الأفرقة بصدد تحديد المؤسسات التي تملك القدرات لتقديم المساعدة التقنية في بلدانها، فضلا عن القدرة على المشاركة في التعاون بين بلدان الجنوب.
    De nombreux pays souhaitent participer à la coopération Sud-Sud, qui constitue pour eux un moyen de mettre en commun leurs ressources et d'entreprendre des actions communes. UN وقال إن العديد من البلدان ترغب في المشاركة في التعاون بين بلدان الجنوب الذي من شأنه أن يشكل وسيلة لها لتجميع موارد تلك البلدان وجهودها.
    128. L'intérêt porté par de nombreuses délégations à la coopération Sud-Sud a été noté avec satisfaction. UN 128- وأشارت إلى أن الاهتمام الذي أعرب عنه العديد من الوفود في التعاون بين بلدان الجنوب جدير بالتقدير.
    Les initiatives concrètes prises par les (Mme Yang Yanyi, Chine) pays en développement tempèrent le scepticisme général qui avait accueilli l'appel lancé en faveur du renforcement de la coopération Sud-Sud. UN وقالت إن المبادرات العملية التي أطلقتها البلدان النامية تؤدي الى إحداث تغيير في سلوك الشك العام في التعاون بين بلدان الجنوب.
    Un autre domaine qui mérite de recevoir une attention prioritaire de la communauté internationale est l'appui à la promotion des capacités en ressources humaines et à la diversification des économies africaines, surtout celles qui dépendent d'un petit nombre de produits de base, et aux efforts que fait l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ومن المجالات اﻷخرى التي يمكن أن يهتم بها المجتمع الدولي على سبيل اﻷولوية تقديم الدعم لتطوير قدرات الموارد البشرية من أجل تنويع الاقتصادات اﻷفريقية وخاصة ما يعتمد منها على سلعة أساسية واحدة أو عدد قليل من السلع اﻷساسية، ومن أجل دعم جهود أفريقيا في التعاون بين بلدان الجنوب.
    L'action que nous menons dans le cadre de la coopération technique repose sur le partage des pratiques optimales et de la coopération Sud-Sud, qui permettra de jeter les bases d'une nouvelle coopération pour le développement durable. UN إن عملنا في مجال التعاون الفني يقوم على تقاسم أفضل الممارسات في التعاون بين بلدان الجنوب. كل تلك العوامل توفر قاعدة جديدة للتعاون من أجل التنمية المستدامة.
    Utiliser la mise en application du Plan pour évaluer les progrès de la coopération Sud-Sud permet de mesurer ces progrès à la fois en termes techniques et en termes stratégiques. UN ومن شأن استخدام تنفيذ الخطة في تقييم التقدم المحرز في التعاون بين بلدان الجنوب أن يتيح قياس التقدم على الصعيدين التقني والاستراتيجي.
    Les STN du Sud sont appelées à jouer un rôle important dans la coopération Sud-Sud à la recherche-développement. Tableau 8 UN وبوسع الشركات عبر الوطنية لبلدان الجنوب أن تؤدي دوراً هاماً في التعاون بين بلدان الجنوب في مجالي البحث والتطوير.
    Les Îles Salomon ont investi dans la coopération Sud-Sud pour lutter contre les maladies non transmissibles. UN واستثمرت جزر سليمان في التعاون بين بلدان الجنوب لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    42. Le directeur de pays désigné par le FNUAP pour l'Indonésie a reconnu que cette dernière avait un rôle essentiel à jouer dans la coopération Sud-Sud. UN ٤٢ - وافق المدير القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اندونيسيا على أن اندونيسيها لها دور بارز في التعاون بين بلدان الجنوب.
    En mai 2013, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a rassemblé les cinq commissions régionales des Nations Unies pour travailler collectivement à l'identification et à la promotion des bonnes pratiques en matière de coopération Sud-Sud. UN وفي أيار/مايو 2013، جمعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بين اللجان الإقليمية الخمس للأمم المتحدة من أجل العمل سويا على تحديد وتعزيز الممارسات الجيدة في التعاون بين بلدان الجنوب.
    Pour qu'un investissement puisse bénéficier de cette couverture, il faut que les problèmes d'accès aux marchés soient surmontés, qu'il soit prévu d'utiliser des matières premières et des composants malaisiens ou que le projet contribue à la coopération SudSud. UN ولكي يكون الاستثمار أهلا لهذه التغطية بالتأمين، ينبغي لـه أن يتغلب على مشاكل الوصول إلى الأسواق، أو أن يستخدم المواد الخام والقطع الماليزية، أو يساهم في التعاون بين بلدان الجنوب.
    De nombreux programmes de coopération émanant de pays du Sud sont cofinancés par une coopération dite < < triangulaire > > , par laquelle des donateurs du CAD financent des projets, qui sont ensuite mis en œuvre par les institutions des pays du Sud concernés. UN 92 - لكثير من المساهمين في التعاون بين بلدان الجنوب برامج يشارك التعاون الثلاثي في تمويلها، حيث يموّل مانحو لجنة المساعدة الإنمائية المشاريع التي تنفذها مؤسسات بلدان الجنوب.
    C'est au niveau régional et interrégional que la coopération Sud-Sud continue de se manifester le plus vigoureusement. UN وما زالت تلاحظ الحيوية الأقوى في التعاون بين بلدان الجنوب على الصعيد الإقليمي والأقاليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus