"في التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • à la coopération Sud-Sud
        
    • dans la coopération Sud-Sud
        
    • de la coopération Sud-Sud
        
    • à la coopération SudSud
        
    • en matière de coopération Sud-Sud
        
    • pour la coopération Sud-Sud
        
    • la coopération Sud-Sud à
        
    • dans la coopération SudSud
        
    • la coopération entre pays du Sud
        
    • une coopération Sud-Sud
        
    Réponse de l'Administration à l'évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud et triangulaire (2008-2011) UN رد الإدارة على تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    En ce qui concerne la coopération triangulaire, sa contribution à la coopération Sud-Sud mériterait d'être renforcée. UN أما فيما يتعلق بالتعاون الثلاثي، فيلزم بذل المزيد من الجهد لتعزيز مساهمته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En ce qui concerne la coopération triangulaire, sa contribution à la coopération Sud-Sud mériterait d'être renforcée. UN أما فيما يتعلق بالتعاون الثلاثي، فيلزم بذل المزيد من الجهد لتعزيز مساهمته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il élabore également des directives pour l'intégration dans la coopération Sud-Sud des meilleures pratiques environnementales en vigueur à l'échelle du système. UN ويقوم البرنامج أيضا بوضع مبادئ توجيهية لدمج أفضل الممارسات البيئية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق المنظومة.
    Les pays à revenu intermédiaire jouent un rôle essentiel dans la coopération Sud-Sud et devraient adopter des politiques permettant de renforcer leur contribution aux échanges commerciaux et investissements entre pays du Sud, ainsi que le transfert de connaissances. UN وتضطلع البلدان المتوسطة الدخل بدور حاسم في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وينبغي لها أن تعتمد سياسات توسع مساهمتها في التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب وتعزز عمليات تبادل المعارف.
    Pourcentage de partenaires jugeant efficaces les interventions du PNUD en faveur de la coopération Sud-Sud UN النسبة المئوية للشركاء الذين يرون أن لأنشطة البرنامج الإنمائي إسهاما فعالا في التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Le second était d'encourager la participation des entités non gouvernementales à la coopération Sud-Sud. UN أما العنصر الثاني فهو تشجيع المشاركة من جانب الكيانات غير الحكومية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A cet égard, il est essentiel d'associer davantage les entreprises à la coopération Sud-Sud. UN وفي هذا الصدد يصبح لزيادة إشراك قطاع اﻷعمال والقطاع الخاص في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أهمية بالغة.
    :: Évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud UN :: تقييم إسهام البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    :: Évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire Évaluation institutionnelle UN :: تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    - Évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud et réponse de l'Administration UN تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب ورد الإدارة
    Ces initiatives portant fréquemment sur des produits ou des secteurs spécifiques, elles contribuent également de manière non négligeable à la coopération Sud-Sud sur le plan industriel. UN وبما أن هذه المبادرات كثيرا ما تكون محددة بمنتجات أو قطاعات معينة، فإنها تسهم أيضا إسهاما مهما في التعاون فيما بين بلدان الجنوب على صعيد الصناعات.
    La contribution du Fonds à la coopération Sud-Sud a débouché sur des réussites dans le domaine du développement local et les activités communes menées en coopération avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement devaient être intensifiées. UN وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La contribution du Fonds à la coopération Sud-Sud a débouché sur des réussites dans le domaine du développement local et les activités communes menées en coopération avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement devaient être intensifiées. UN وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le Groupe spécial devrait effectuer des travaux de recherche et d'analyse sur les grandes tendances qui se profilent dans la coopération Sud-Sud. UN 48 - وينبغي أن تجري الوحدة الخاصة بحوثا بالاتجاهات الناشئة الرئيسية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتقوم بتحليلها.
    Elle apportera sa contribution à cet effort en établissant un rapport sur le rôle de l'industrie dans la coopération Sud-Sud. UN وسوف تسهم المنظمة في هذا الجهد بإعداد تقرير عن دور الصناعة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Au cours des 10 premières années du Plan d'action de Buenos Aires, certains pays en développement ont commencé à jouer un rôle central dans la coopération Sud-Sud. UN 23 - وفي العقد الأول من خطة عمل بوينس آيرس، نهضت بعض البلدان النامية للاضطلاع بدور محوري في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'action en faveur de la coopération Sud-Sud a été qualifiée de caractéristique particulièrement importante des projets de l'ONUDI. UN وتبيَّن أن الشروع في التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل سمة بارزة خاصة في مشاريع اليونيدو.
    Ces statistiques révèlent le potentiel inutilisé de la coopération Sud-Sud en faveur du développement. UN وتشير تلك الإحصاءات أيضاً إلى الإمكانات غير المحققة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية.
    Ils ont également considéré de quelle façon ces tendances pouvaient contribuer à la coopération SudSud. UN وناقشوا أيضاً الطريقة التي يمكن بها لهذه الاتجاهات أن تسهم في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'approche en matière de coopération Sud-Sud du Groupe des 77 et de la Chine constitue un autre exemple de coopération internationale étendue consistant à traiter les pays en développement comme un tout. UN والمثال الآخر للتعاون الدولي الواسع النطاق الذي يجمع البلدان النامية ككل هو مجموعة الـ 77 والصين والنهج الذي تتبعه في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les partenariats triangulaires avec le Nord et le secteur privé sont de plus en plus importants pour la coopération Sud-Sud. UN 21 - وأردف قائلا إن الشراكة الثلاثية مع الشمال ومع القطاع الخاص تلعب دورا متزايدا في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les organisations de la société civile restent engagées dans la coopération Sud-Sud à de nombreux niveaux et dans divers domaines, où elles font souvent œuvre de pionnier. UN 16 - ولا يزال لمنظمات المجتمع المدني نشاط في التعاون فيما بين بلدان الجنوب على مستويات عديدة وفي مجالات متنوعة، وهو نشاط كثيرا ما يتخذ شكل أدوار رائدة.
    Les sociétés transnationales du Sud jouent un rôle capital dans la coopération SudSud, car l'essentiel de leurs investissements va vers d'autres pays en développement. UN وتؤدي الشركات عبر الوطنية من بلدان الجنوب دوراً حاسماً في التعاون فيما بين بلدان الجنوب إذ إن أغلب استثماراتها تذهب إلى بلدان نامية أخرى.
    147. L'appui de la communauté traditionnelle des donateurs à la coopération triangulaire n'est pas allé de pair avec l'accroissement de la coopération entre pays du Sud. UN 147 - لم يكن الدعم الذي يتلقاه التعاون الثلاثي من الجهات المانحة التقليدية يتواكب مع الزيادة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Une telle approche permettrait de recenser les priorités de coopération avec les pays à revenu intermédiaire dans l'objectif d'éliminer la pauvreté, d'améliorer la gouvernance, de réduire les inégalités économiques et sociales et de renforcer l'aptitude de certains de ces pays à fournir une coopération Sud-Sud. UN ومن شأن نهج كهذا أن يشكل أساساً لتحديد أولويات التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل بغية القضاء على الفقر، وتحسين الحوكمة، والحد من أوجه اللامساواة الاقتصادية والاجتماعية، وبناء قدرة بعض هذه البلدان على المساهمة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus