Des programmes éducatifs spéciaux pour les élèves souffrant d'un développement psychique retardé et de difficultés d'apprentissage ou de difficultés d'élocution graves sont prévus sur une période de 10 ans afin de leur permettre de suivre un enseignement primaire général. | UN | كما أن هناك برامج تعليم متخصص للتلاميذ الذين يعانون من تخلف نفساني أو من صعوبات في التعلم أو من عوائق شديدة في التكلم وتكون مدتها 10 سنوات لاكتساب التعليم الابتدائي العام. |
C'est ainsi que les personnes présentant des difficultés d'apprentissage ou un handicap physique bénéficiaient de la gratuité de l'enseignement depuis au moins vingt-cinq ans. | UN | وخلال السنوات الخمس والعشرين الماضية، حصل الأشخاص الذين يعانون من صعوبات في التعلم أو من إعاقات جسدية على التعليم مجاناً. |
Dans les pays en développement, environ 30 % des ménages ne consomment pas de sel iodé, et les enfants nés d'une mère souffrant d'une grave carence en iode risquent d'avoir des difficultés d'apprentissage ou de souffrir de crétinisme. | UN | ولا تستهلك حوالي 30 في المائة من الأسر المعيشية في العالم النامي الملح المعالج باليود، ويرجح أن يعرف الأطفال المولودون لأمهات يعانين نقصاً كبيراً في اليود صعوبات في التعلم أو القماءة. |
99. Pour prévenir l'exclusion scolaire d'élèves ayant des difficultés d'apprentissage ou de comportement graves avant d'avoir obtenu une qualification, les lycées organisent des activités ou des classes visant à: | UN | 99- ولمنع الاستبعاد المدرسي للأطفال الذين يواجهون صعوبات خطيرة في التعلم أو السلوك قبل حصولهم على مؤهل دراسي، تنظم المدارس الثانوية أنشطة أو فصولاً تهدف إلى: |
Les préoccupations portant sur l'équité concernent plus particulièrement les élèves handicapés. En effet, les directeurs d'école et enseignants ont déclaré unanimement ne pas disposer du matériel nécessaire pour répondre aux besoins des enfants atteints de troubles de l'apprentissage ou du développement. | UN | ويتم تسجيل شواغل الإنصاف خاصة بالنسبة للطلاب ذوي الإعاقة، حيث أن الأغلبية الساحقة من مديري المدارس والمعلمين ذكروا إنهم ليسوا مهيئين لتلبية احتياجات الأطفال الذين يعانون من إعاقات في التعلم أو النمو. |
Le Comité note également que ces services sont davantage axés sur la prévention, les traitements et la réadaptation que sur le soutien psychologique et le conseil et que les services fournis aux enfants ayant des difficultés d'apprentissage ou des troubles du comportement sont insuffisants. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تلك الخدمات تركز على الوقاية والعلاج والتعافي أكثر مما تركز على تقديم الدعم النفسي والمشورة، وأن الخدمات المقدمة للأطفال الذين يعانون من مشاكل في التعلم أو من اضطرابات سلوكية غير كافية. |
L'éducation spéciale sera intégrée (les écoles pour enfants présentant des difficultés d'apprentissage ou de comportement, par exemple) dans l'enseignement traditionnel; | UN | - إدماج التعليم الخاص (أي مدارس الأطفال الذين يواجهون صعوبات في التعلم أو التصرف) في التيار الرئيسي للتعليم؛ |
Le Comité note aussi que ces services sont davantage axés sur la prévention, les traitements et la réadaptation que sur le soutien psychologique et le conseil et que les services fournis aux enfants ayant des difficultés d'apprentissage ou des troubles du comportement sont insuffisants. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تلك الخدمات تركز على الوقاية والعلاج والتعافي أكثر مما تركز على تقديم الدعم النفسي والمشورة، وأن الخدمات المقدمة للأطفال الذين يعانون من مشاكل في التعلم أو من اضطرابات سلوكية غير كافية. |
Elles considèrent qu'il faudrait agir davantage pour remédier aux obstacles qui s'opposent à l'accès aux soins de qualité de certaines catégories de personnes handicapées, celles qui souffrent de troubles mentaux, qui ont des difficultés d'apprentissage ou qui sont malentendantes. | UN | وحيثما توجد عوائق أمام وصول بعض أفراد فئات معينة من ذوي الإعاقة - مثل الأشخاص المصابين بأمراض عقلية، أو الذين يواجهون صعوبات في التعلم أو المصابين بإعاقة سمعية - فإنه ينبغي عمل المزيد لمساعدتهم. |
121. Les Gouvernements du Royaume-Uni ont créé les services appropriés pour faciliter la communication, lors des enquêtes et des auditions, entre la police et les majeurs incapables ayant des difficultés d'apprentissage ou des problèmes de santé mentale. | UN | 121- وأنشأت حكومة المملكة المتحدة دوائر مناسبة لتيسير الاتصالات بين الشرطة وذوي الإعاقة من البالغين الذين يواجهون مشاكل في التعلم أو يعانون أمراضاً صحية عقلية في أثناء التحقيقات والمقابلات التي تجريها الشرطة. |
c) La loi du 6 février 2009 relative à l'obligation scolaire qui fixe la durée de la scolarité obligatoire à douze années, soit de 4 à 16 ans, et encourage le maintien dans le système scolaire des élèves présentant des difficultés d'apprentissage ou des problèmes comportementaux; | UN | (ج) قانون التعليم الإلزامي الصادر في 6 شباط/فبراير 2009، الذي يحدد مدة التعليم الإلزامي ب12 سنة، من سن 4 إلى 16 سنة، ويشجع على استبقاء الطلبة الذين يعانون من صعوبات في التعلم أو مشاكل سلوكية في النظام المدرسي؛ |
293. Aux fins de la loi sur l'école, le handicap s'entend comme une incapacité mentale, visuelle ou auditive, des troubles de l'élocution, un polyhandicap, une forme d'autisme, ou des troubles de l'apprentissage ou du comportement. | UN | 293- ولغرض قانون المدارس، تُعرَّف الإعاقة باعتبارها عاهة عقلية، أو بدنية، أو بصرية أو سمعية، أو إعاقة متعددة، أو توحداً أو اضطرابات في التعلم أو السلوك. |
10. Aux fins de la loi sur l'école, en vigueur depuis le 1er janvier 2005, le terme handicap peut recouvrir: une infirmité mentale, physique, visuelle ou auditive, des troubles de l'élocution, un polyhandicap, une forme d'autisme ou des troubles de l'apprentissage ou du comportement (par. 2 de l'article 16). | UN | 10- ولغرض قانون المدارس()، الذي دخل حيز النفاذ منذ 1 كانون الثاني/يناير 2005، تعني الإعاقة الإعاقة العقلية أو البدنية أو البصرية أو السمعية، واضطرابات النطق، والإعاقة المتعددة، والتوحد واضطرابات النمو التي تؤثر في التعلم أو السلوك (الفقرة 2 من المادة 16). |