"في التعليم الجامعي" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'enseignement supérieur
        
    • dans l'enseignement universitaire
        
    • dans l'enseignement tertiaire
        
    • besoins de l'enseignement universitaire
        
    • l'université
        
    Toutefois, la discrimination dont sont victimes les femmes dans l'enseignement supérieur n'est généralement reconnue que par les femmes universitaires; UN إلا أن التمييز في التعليم الجامعي يدركه الأساتذة من النساء في المقام الأول؛
    Toutefois, il existe des statistiques relatives aux étudiants handicapés qui bénéficient d'un soutien éducatif spécial dans l'enseignement supérieur. UN ومع ذلك، تتوفر إحصاءات بشأن الطلاب ذوي الإعاقة الذين يتلقون الدعم التعليمي الخاص في التعليم الجامعي.
    La prédominance des filles dans l'enseignement supérieur au Liban ne s'accompagne pas d'une gestion des programmes d'enseignement qui tienne compte de cette réalité. UN إن رجحان حصة الإناث في التعليم الجامعي في لبنان لا تقابله مناهج وإدارة تأخذ هذا العامل في الاعتبار.
    Par exemple, dans l'enseignement universitaire supérieur, les hommes dominent dans les disciplines scientifiques et techniques. UN ومثال ذلك أن عدد الرجال لا يزال متفوقا في التعليم الجامعي العالي في المواد العلمية والتقنية.
    Des mesures ont été prises pour accroître la participation des femmes dans l'enseignement tertiaire et supérieur. UN وقد اتُخذت تدابير لزيادة مشاركة الإناث في التعليم الجامعي والعالي.
    93. Compte tenu de l'intérêt croissant accordé au niveau international aux questions relatives aux droits de l'homme, des programmes éducatifs, des cursus et des méthodes pédagogiques ont été conçus pour les besoins de l'enseignement universitaire public et privé. UN 93- والتزاماً بمواكبة التعاظم المستمر للاهتمام الدولي حول هذه الموضوعات تم تطوير المناهج والمقررات الدراسية وأساليب التعليم سواء في التعليم الجامعي الرسمي أو غير الرسمي.
    La proportion d'enseignantes a augmenté dans l'enseignement supérieur, notamment à l'université. UN وارتفعت نسبة المعلمات في مرحلة التعليم العالي، خاصة في التعليم الجامعي والكليات.
    Les progrès dans l’accès des femmes à l’instruction se traduisaient par un effectif de femmes inscrites dans l’enseignement tertiaire supérieur à celui des hommes. UN ٤٥٢ - وقالت إن التقدم المحرز في مجال تعليم المرأة أدى إلى تجاوز عدد النساء المقيدات في التعليم الجامعي عدد الرجال.
    L'indice de parité dans l'enseignement supérieur a progressé, passant de 0,22 en 1991 à 0,36 en 2010, mais il reste faible, s'établissant à 0,1, au niveau du deuxième cycle. UN وتحسن مؤشر التكافؤ بين الجنسين في التعليم الجامعي من 0.22 عام 1991 إلى 0.36 عام 2010؛ بل إن هذا المؤشر أقل في مرحلة الدراسات العليا ويبلغ 0.1.
    I. Renseignements concernant le nombre et le pourcentage d'étudiants handicapés dans l'enseignement supérieur UN طاء- معلومات عن عدد الطلاب ذوي الإعاقة ونسبتهم المئوية في التعليم الجامعي
    Il a également suggéré que des cours facultatifs des matières à option, des modèles de cours de vulgarisation et des modules pédagogiques soient inscrits au programme dans l'enseignement supérieur. UN والتمست المؤسسة أيضاً تأمين كراسي حرة، ومواد اختيارية، ونماذج لدورات موسعة، ومعايير تعليمية، بغية إدماجها في التعليم الجامعي.
    Rapport filles/garçons dans l'enseignement supérieur UN نسبة الإناث في التعليم الجامعي
    Cet indicateur mesure également la mobilité internationale des étudiants dans l'enseignement supérieur pour les pays comptant plus de 400 étudiants étrangers. UN ويقيس هذا المؤشر أيضاً الحركة الدولية للطلاب في التعليم الجامعي بالنسبة للبلدان التي بها ما يزيد على 400 من الطلاب الأجانب.
    Le rapport femmes/hommes dans l'enseignement supérieur est en légère baisse depuis 2005, du fait de l'inauguration des études universitaires à la < < cité de l'éducation > > où se sont inscrits de nombreux hommes. UN ويلاحظ تراجع نسبة الإناث إلى الذكور في التعليم الجامعي بدءاً من عام 2005، نظراً لبدء الدراسة في جامعات المدينة التعليمية التي استوعبت أعداداً كبيرة من الذكور.
    557. Le taux d'abandon a considérablement baissé ces dernières années par suite de l'amélioration du rendement interne du système, sachant que dans l'enseignement supérieur, il s'agit le plus souvent de cas d'épuisement des droits aux inscriptions. UN 557 - انخفض معدل ترك الدراسة في مرحلة التعليم الجامعي بنسبة كبيرة في السنوات الأخيرة نتيجة تحسن المردودية الداخلية للنظام، علما بأن الأمر يتعلق في كثير من الأحيان في التعليم الجامعي بحالات سقوط الحق في التسجيل.
    Le nombre d'étudiantes dans l'enseignement supérieur qui était de 8 659 en 2002/03 a ainsi progressé au cours des années suivantes pour atteindre 52 869 en 2006/07. UN وفي عام 2002/2003، بلغ عدد الإناث في التعليم الجامعي 659 8. وقد تزايد هذا العدد على مدى السنوات وبلغ 869 52 في عام 2006/2007.
    134. Le taux de scolarisation des filles dans l'enseignement supérieur atteint globalement 51,3%; il est de 45,6% dans les facultés des sciences tandis qu'au sein des facultés des arts et métiers, cette tendance penche en faveur des filles où le taux est de 55,8%. UN 134- وبلغت نسبة التحاق الفتيات في التعليم الجامعي 51.3 في المائة، أما في الكليات العلمية كانت نسبة الإناث 45.6 في المائة، وفي الكليات النظرية فالكفة تميل إلى جانب المرأة إذ أن نسبتهن في هذه الكليات 55.8 في المائة.
    Tableau 8.5 Pourcentage de femmes dans l'enseignement universitaire et la recherche (1992-1996) Professeurs UN الجدول ٨-٥: نسبة النساء في التعليم الجامعي والبحوث، ١٩٩٢ - ١٩٩٦
    Par ailleurs, l'ascension des femmes dans l'enseignement universitaire ne s'est accompagnée ni d'un surcroît de responsabilités dans la gestion de cet enseignement ni par une participation plus grand et bénéfique à sa planification et son évaluation. UN كما أن صعود الإناث في التعليم الجامعي لم يرافقه تولٍ مواز لشؤون إدارة هذا التعليم، أو مشاركة ملائمة في ما يجري من تخطيط وتقويم له.
    L'atteinte est d'autant plus grande en l'espèce que les postes disponibles dans l'enseignement universitaire sont relativement limités et que, selon la faculté ou la spécialisation considérées, il n'est pas rare de devoir attendre plusieurs années avant qu'une chaire ne se libère. UN ومما يزيد من الضرر اللاحق بهم في الدعوة الحالية أن الوظائف المتاحة في التعليم الجامعي محدودة نسبيا وأنه سيكون عليهم حسب الكلية والتخصص موضوع الدعوى الانتظار لعدة سنوات قبل شغور وظيفة أخرى.
    Proportion de femmes par rapport aux hommes dans l'enseignement tertiaire UN نجقق نسبة النساء إلى الرجال في التعليم الجامعي
    109. Compte tenu de l'intérêt croissant accordé par l'État aux questions relatives aux droits de l'homme, des programmes éducatifs, des cursus et des méthodes pédagogiques ont été conçus pour les besoins de l'enseignement universitaire de type classique et non classique. UN 110- والتزاماً بمواكبة التعاظم المستمر للاهتمام الدولي حول هذه الموضوعات، تم تطوير المناهج والمقررات الدراسية وأساليب التعليم سواء في التعليم الجامعي الرسمي أو غير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus