De plus, le gouvernement garantit le droit à l'enseignement gratuit et aux soins médicaux sans discrimination aucune. | UN | وعلاوة على ذلك، تكفل الحكومة حقوق اﻷفراد في التعليم المجاني والرعاية الطبية دون أي تمييز. |
Les élèves immigrés, réfugiés et rapatriés jouissent du droit à l'enseignement gratuit comme les élèves grecs. | UN | ويتمتع الطلاب المهاجرون واللاجئون والعائدون إلى الوطن بالحق في التعليم المجاني شأنهم شأن المواطنين. |
Dans le système d'éducation national, les membres des minorités ont droit à l'éducation gratuite dans leur langue maternelle. | UN | ويتمتع أفراد الأقليات في نظام التعليم الحكومي الحق في التعليم المجاني بلغتهم الأصلية. |
Tous les citoyens libyens ont le droit à l'éducation gratuite aux niveaux primaire, secondaire et universitaire. | UN | فجميع المواطنين الليبيين لهم الحق في التعليم المجاني على المستوى الابتدائي والثانوي والجامعي. |
Avec l'adoption du dix-huitième amendement constitutionnel, le droit à un enseignement gratuit et obligatoire est désormais reconnu comme un droit fondamental. | UN | وباعتماد التعديل الثامن عشر للدستور بات الحق في التعليم المجاني والإلزامي معترفاً به كحق أساسي. |
La loi de 2009 sur le droit de l'enfant à une instruction gratuite et obligatoire, entrée en vigueur en avril 2010, a pour objectif de permettre aux enfants de 6 à 14 ans d'accéder à l'école gratuite et obligatoire jusqu'à la fin de l'enseignement élémentaire. | UN | وبدأ نفاذ قانون حق الأطفال في التعليم المجاني والإلزامي لعام 2009 في نيسان/أبريل 2010 بهدف إتاحة التعليم المجاني والإلزامي للأطفال الذين ينتمون إلى الفئة العمرية 6-14 سنة حتى نهاية التعليم الابتدائي. |
17. La Constitution garantissait aux Monégasques le droit à l'instruction gratuite, primaire et secondaire. | UN | 17- ويضمن الدستور لمواطني موناكو الحق في التعليم المجاني في المرحلة الابتدائية والثانوية. |
Dans ce contexte, l'État garantit à tous les citoyens le droit à l'enseignement gratuit à tous les niveaux. | UN | وفي هذا الإطار، تكفل الدولة الحق في التعليم المجاني لجميع المواطنين في جميع المستويات. |
Ils ont également droit à l'enseignement gratuit jusqu'à l'âge de 18 ans. | UN | ويتمتعون أيضاً بالحق في التعليم المجاني حتى بلوغ 18 سنة من العمر. |
En Inde, par exemple, la loi sur le droit des enfants à l'enseignement gratuit et obligatoire de 2009 interdit les châtiments corporels et le harcèlement mental des enfants. | UN | ففي الهند، على سبيل المثال، يحظر قانون حق الطفل في التعليم المجاني والإلزامي لعام 2009 معاقبة الأطفال جسديا والإساءة إليهم نفسيا. |
Entre autres droits qui y sont énoncés figurent le droit au travail, la protection des mères et de la famille, le droit à la sécurité sociale, le droit à l'enseignement gratuit jusqu'au cycle secondaire et le droit à un logement adéquat. | UN | ومن بين الحقوق المشمولة بالفصل 3 الحق في العمل، وحماية الأم والأسرة، والحق في الضمان الاجتماعي، والحق في التعليم المجاني حتى المرحلة الثانوية، والحق في السكن الملائم. |
Elle l'a félicité de sa ferme volonté d'atteindre le deuxième objectif du Millénaire pour le développement concernant le droit à l'enseignement gratuit pour tous et de réduire le taux d'analphabétisme dans le pays. | UN | وهنأت عمان على تصميمها على بلوغ الهدف الإنمائي الثاني للألفية المتعلق بحق جميع المواطنين في التعليم المجاني وخفض معدلات الأمية في البلد. |
Les citoyens ont droit à l'éducation gratuite dans les écoles élémentaires et secondaires et , en fonction des capacités du citoyen et des possibilités de la société, également dans les écoles supérieures. | UN | وللمواطنين الحق في التعليم المجاني في مرحلتي الدراسة الابتدائية والثانوية وكذلك الحق في التعليم الجامعي تبعاً للمقدرة الخاصة للمواطنين وقدرة المجتمع. |
En 2009, on a promulgué la loi sur le droit à l'éducation, qui a introduit dans la Constitution un nouveau droit fondamental, à savoir le droit à l'éducation gratuite et obligatoire des enfants dans une école locale. | UN | وفي عام 2009، سُن قانون الحق في التعليم، الذي يدخل في الدستور حقا أساسيا جديدا هو الحق في التعليم المجاني والإلزامي للأطفال في مدارس الأحياء. |
S'agissant du paragraphe 31 des observations finales, la loi sur le droit des enfants à l'éducation gratuite et obligatoire a été promulguée en 2009. | UN | 74 - وجاء في الفقرة 31 من التعليقات الختامية أن قانون حق الأطفال في التعليم المجاني والإلزامي سُن في عام 2009. |
Les enfants de demandeurs d'asile jouissent du droit à l'éducation gratuite dans les mêmes conditions que tous les autres enfants, et ils sont assujettis à l'obligation scolaire conformément aux lois des Länder. | UN | ويتمتع أطفال ملتمسي اللجوء بالحق في التعليم المجاني بنفس الشروط التي تسري على جميع الأطفال الآخرين، ويخضعون لمبدأ التعليم الإجباري وفقاً لقوانين الأقاليم. |
Cet article dispose que l'État doit prendre toutes les mesures dans la limite de ses moyens et de ses ressources pour réaliser le droit à un enseignement gratuit préscolaire, primaire, secondaire et supérieur. | UN | ويجب على الدولة، وفقاً لهذه المادة، تنفيذ جميع التدابير في حدود إمكانياتها ومواردها لإعمال الحق في التعليم المجاني للطفولة المبكرة، والتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي والتعليم الإضافي. |
Reconnaissant le lien étroit qui existe entre l'éducation et la santé, le Gouvernement guyanien est résolu à faire respecter le droit de tous les citoyens guyaniens, comme le prévoit la Constitution, à un enseignement gratuit, depuis la maternelle jusqu'à l'université. | UN | وإدراكا للعلاقة الوثيقة بين التعليم والصحة، تلتزم حكومة غيانا بإعمال حق كل مواطن غياني، حسبما ينص عليه دستورنا، في التعليم المجاني من مرحلة الحضانة إلى المرحلة الجامعية. |
Dans le domaine de l'éducation, en vertu de la loi sur le droit à un enseignement gratuit et obligatoire, promulguée en 2009, l'enseignement élémentaire est devenu un droit inaliénable pour tous les enfants pendant huit années de leur vie, entre 6 et 14 ans. | UN | وفي مجال التعليم، بموجب قانون الحق في التعليم المجاني والإلزامي الصادر في عام 2009، أصبح التعليم الابتدائي حقا غير قابل للتصرف لجميع الأطفال على مدى ثماني سنوات من حياتهم، بين سن 6 سنوات وسن 14 سنة. |
À Cuba, les enfants ont droit à une instruction gratuite, universelle et obligatoire; aussi, le taux d'alphabétisation s'élève-t-il à 99,6 %. | UN | 30 - وأضافت قائلة إن الأطفال يتمتعون بالحق في التعليم المجاني العام والإلزامي، وبلغت نسبة معرفة القراءة والكتابة 99.6 في المائة. |
Le droit à l'instruction gratuite, primaire et secondaire (art. 27); | UN | :: الحق في التعليم المجاني في المرحلتين الابتدائية والثانوية (المادة 27)؛ |
Une approche fondée sur les droits de l'homme aurait beaucoup de difficultés à justifier, par exemple, un droit acquis à la gratuité de l'enseignement pour les étudiants qui risque, en contrepartie, de priver de jeunes enfants de l'accès à toute forme d'éducation. | UN | وسيواجه الحق الإنساني في التعليم تحدياً كبيراً إذا ما غومر بالتسليم لطلاب الجامعات، على سبيل المثال، بحق مكتسب في التعليم المجاني مما قد يحرم أطفالاً صغاراً من الحصول على أي نوع من أنواع التعليم. |
On progresse sur un amendement constitutionnel visant à faire de l'enseignement gratuit et obligatoire pour tous les enfants de 6 à 14 ans un droit fondamental. | UN | وتم تحقيق تقدم على التعديلات الدستورية لتشمل الحق في التعليم المجاني والإجباري كحق أساسي لجميع الأطفال من سن 6 إلى 14. |
Conformément à la loi sur l'enseignement, tous les citoyens ont droit à l'enseignement secondaire gratuit et la République veille à l'alphabétisation totale de toute la population, y compris des femmes. | UN | في جمهورية أوزبكستان، يتمتع جميع المواطنين، وفقا لقانون التعليم، بالحق في التعليم المجاني وتكفل جمهورية أوزبكستان أن يكون السكان، بمن فيهم النساء، على معرفة تامة بالقراءة والكتابة. |