"في التعليم والصحة" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'éducation et la santé
        
    • l'éducation et de la santé
        
    • sont l'éducation et la santé
        
    • dans l'enseignement et la santé
        
    Le Gouvernement attache une grande importance à l'investissement dans l'éducation et la santé, ainsi qu'à la prestation de services de base à la population. UN وتُولي الحكومة أهمية للاستثمار في التعليم والصحة وتوفير الخدمات الأساسية للسكان.
    C'est ainsi que de très larges parts des revenus du pétrole sont investies dans l'éducation et la santé. UN وهكذا يتم استثمار جزء كبير من عائدات النفط في التعليم والصحة.
    Nous nous associons à ceux qui demandent le rééchelonnement de la dette des pays pauvres très endettés, ainsi que l'investissement d'une partie de la dette dans l'éducation et la santé publique. UN وننضم إلى من يطالبون بإعادة جدولة ديون البلدان المثقلة بالديون، واستثمار جزء من الديون في التعليم والصحة العامة.
    Des ressources limitées qui auraient autrement pu être investies dans l'éducation et la santé sont absorbées par les hostilités et le règlement des conflits. UN وتنفَــق على الحرب وفض النـزاعات الموارد الشحيحة التي كان يمكن أن تستثمر في التعليم والصحة.
    Les données statistiques sur l'amélioration de l'éducation et de la santé pour les Maories et les femmes des îles du Pacifique, sont disponibles. UN ويمكن تقديم بيانات إحصائية عن حدوث تحسّن في التعليم والصحة بالنسبة لمجتمعات الماووريين ومنطقة المحيط الهادئ.
    Nous sommes convaincus qu'investir dans l'éducation et la santé publique contribue à l'allègement de la pauvreté et à la création d'emplois. UN ونرى أن الاستثمار في التعليم والصحة العامة يسهم في تخفيف الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Les indices obtenus sont l'aboutissement de décennies d'efforts, pendant lesquelles l'absence d'armée - depuis plus de 50 ans - le processus d'approfondissement démocratique, et l'investissement dans l'éducation et la santé ont été les bastions des progrès enregistrés. UN وكانت المستويات التي حققناها نتيجة لعقود كثيرة من الجهد الذي بـذل على أساس تعميق العملية الديمقراطية، والاستثمار في التعليم والصحة وغياب العنصر العسكري لأكثر من 50 سنة.
    Les importantes retombées socioéconomiques pour les individus, les économies et les sociétés au sens large des investissements dans l'éducation et la santé sont empiriquement démontrées. UN وقد ثبت تماما بالتجربة أن عوائد اقتصادية واجتماعية كبيرة ومتنامية تنشأ عن الاستثمارات في التعليم والصحة بالنسبة للأفراد والاقتصادات والمجتمعات عموما.
    La microfinance donne aux femmes des possibilités d'améliorer leurs moyens de subsistance, notamment en créant de petites entreprises et en investissant dans l'éducation et la santé. UN ويتيح التمويل البالغ الصغر خيارات للنساء تسمح لهن بتحسين ظروفهن المعيشية بما في ذلك إقامة مشاريع تجارية والاستثمار في التعليم والصحة.
    1. Combler les disparités entre les sexes, en particulier dans l'éducation et la santé au moyen de la mise en place d'un environnement propice à l'éducation des filles et de l'amélioration des services de santé dédiés aux femmes, notamment en matière de reproduction; UN الأول: تضييق الفجوات النوعية وخاصة في التعليم والصحة من خلال توفير البيئة الملائمة لتعليم الفتاة وتحسين الخدمات الصحية للمرأة وخاصة الصحة الإنجابية.
    En outre, investir dans l'éducation et la santé, ainsi que dans l'infrastructure physique, permettra de réduire les inégalités sociales et régionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيؤدي الاستثمار في التعليم والصحة وسائر الهياكل الأساسية المادية إلى التقليل من التفاوتات الاجتماعية والإقليمية.
    Pour mettre à profit son potentiel de croissance, l'Afrique doit absolument parvenir à développer les capacités productives de sa population, en particulier en investissant dans l'éducation et la santé. UN 70 - ويرتهن استغلال إمكانات النموّ في أفريقيا ارتهانا شديدا بقدرة أفريقيا على تطوير القدرات الإنتاجية لشعوبها بفعالية، ولا سيما من خلال الاستثمار في التعليم والصحة.
    En 1987, le Gouvernement a entrepris un programme de redressement économique, qui repose sur la promotion d'une gestion budgétaire et monétaire prudente, l'offre de meilleures incitations au secteur privé, la libéralisation de l'économie et la valorisation des ressources humaines à travers l'investissement dans l'éducation et la santé. UN وفي عام 1987، شرعت الحكومة في برنامج للانتعاش الاقتصادي، يشمل تعزيز الإدارة الحكيمة للمالية العامة والنقدية، وتحسين الحوافز للقطاع الخاص، وتحرير الاقتصاد وتنمية رأس المال البشري بالاستثمار في التعليم والصحة.
    Ces envois de fonds accroissent la diversité des sources de revenus familiaux, protègent contre les risques, permettent d'investir dans l'éducation et la santé, et constituent une source de capitaux pour la création de petites entreprises dans les pays en développement. UN ومما يجدر ذكره أن التحويلات لمالية تزيد من تنوع مصادر دخل الأسرة وتساعد في التأمين من المخاطر وتجعل الاستثمارات في التعليم والصحة ممكنة، وتوفر مصدراً لرأس المال لإقامة الأعمال التجارية الصغيرة في البلدان النامية.
    Le sujet dont nous devons débattre au cours de la présente réunion est comment nous pouvons freiner cette fuite des ressources du Sud et investir cet argent, par exemple dans l'éducation et la santé, mais également lutter contre la pauvreté dans nos pays. UN إن ما يجب علينا أن نناقشه في هذا الاجتماع هو كيفية وقف هذا النهب لموارد بلدان الجنوب، وكيفية استثمار الأموال - في التعليم والصحة بالتأكيد - وكيفية التصدي لتحديات الفقر في بلداننا.
    407. Il ressort de ce qui précède que 3,4 millions de personnes ont franchi le seuil de pauvreté alimentaire; en d'autres termes, elles sont passées, entre 2000 et 2002, à une situation dans laquelle elles peuvent subvenir à leurs besoins alimentaires et sont en mesure d'investir, même modestement, dans l'éducation et la santé. UN 407- وتعني هذه الأرقام أن 3.4 مليون شخص تجاوزوا عتبة الفقر الغذائي، أي أنهم بلغوا في الفترة بين 2000 و2002 حالة تمكِّنهم من الاستثمار في التعليم والصحة ولو بقدر متواضع.
    1078. En d'autres termes, 3,4 millions de personnes ont franchi le seuil de pauvreté alimentaire, ce qui signifie qu'entre 2000 et 2002, elles sont passées à une situation dans laquelle elle peuvent subvenir à leurs besoins alimentaires et investir, modestement, dans l'éducation et la santé. UN 1078- يتبيَّن مما سبق أن 3.2 مليون شخص انتقلوا إلى ما فوق عتبة الفقر الغذائي فيما بين عامي 2000 و2002، أي أنهم انتقلوا إلى وضع يتمكنون فيه من تغطية احتياجاتهم الغذائية وكانوا قادرين على تخصيص استثمارات متواضعة في التعليم والصحة.
    Les sommes énormes qui sont dépensées chaque année en armements pourraient être utilisées à meilleur escient et à des fins productives, comme l'investissement dans l'éducation et la santé et la promotion de la croissance économique, qui sont des facteurs essentiels pour réduire la pauvreté. UN ويمكن أن تستخدم الأموال الطائلة التي يتم إنفاقها سنويا على شراء الأسلحة الصغيرة، بصورة أفضل لغايات أكثر إنتاجية مثل الاستثمار في التعليم والصحة وترويج النمو الاقتصادي، وهي عوامل أساسية في تقليل الفقر.
    143.198 Continuer à investir davantage dans l'éducation et la santé grâce aux politiques sociales efficaces du pays (Venezuela (République bolivarienne du)); UN 143-198- تعزيز الاستثمار في التعليم والصحة من خلال سياساتها الاجتماعية الناجحة (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    La réduction du chômage et la réalisation d'investissements dans le secteur de l'éducation et de la santé devraient ainsi être une priorité. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يمثل خفض معدل البطالة والاستثمار في التعليم والصحة إحدى الأولويات.
    32. Les principales priorités du Bélarus pour 2006-2010 sont l'éducation et la santé. UN 32- تتمثل الأولويات التاليتان الرئيسيتان لبيلاروس في الفترة 2006-2010 في التعليم والصحة.
    Mon pays a aboli son armée il y a plus d'un demi-siècle pour investir dans l'enseignement et la santé. UN وقد ألغى بلدي الجيش منذ أكثر من نصف قرن ليستثمر في التعليم والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus