Ce basculement risquerait d'entraîner l'intrusion inacceptable de considérations politiques dans les nominations de juges. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا التحول الأساسي إلى إدخال عناصر سياسية غير مقبولة في التعيينات القضائية. |
Onze entités ont atteint ou dépassé la parité dans les nominations à des postes sur contrat d'un an ou plus, soit trois de plus qu'en 2009. | UN | وحقق أحد عشر كيانا تكافؤ الجنسين أو تجاوزه في التعيينات بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، بزيادة ثلاثة كيانات عن عام 2009. |
Cas d'irrégularités dans le recrutement et de conflit d'intérêt au TPIR | UN | مخالفات في التعيينات وتضارب مصالح في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
La perte de compétitivité crée un problème de recrutement pour l'AIEA et le régime commun. | UN | ويــؤدي فقدان القدرة التنافسية إلى نشوء مشاكل في التعيينات بالنسبة للوكالة ولنظام اﻷمم المتحدة المشترك. |
Les candidatures évaluées par le Centre ne répondent pas suffisamment aux critères de diversité appliqués pour les nominations | UN | باء - عدم تناسب التنوع في ترشيحات مركز تقييم المنسقين المقيمين مع معايير التنوع المطبقة في التعيينات 48-53 32 |
ii) Pourcentage de femmes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur nommées pour une durée d'au moins un an | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء ضمن موظفي الفئة الفنية وما فوقها في التعيينات التي تدوم سنة أو أكثر |
Avant la dernière phrase, insérer la phrase suivante : < < Le Département continuera également à améliorer la représentation des États Membres sous-représentés et non représentés lors des recrutements futurs > > . | UN | قبل الجملة الأخيرة، تدرج الجملة التالية: " وستواصل الإدارة أيضا تحسين تمثيل الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا وغير الممثلة، في التعيينات المقبلة " ؛ |
Il sera dûment tenu compte des considérations liées à la répartition géographique et à la représentation des sexes dans les nominations à des postes de haut niveau. | UN | وسيولى الاعتبار الواجب لمسائل التوزيع الجغرافي ونوع الجنس في التعيينات في الوظائف من الرتب العليا. |
Il importe également d'améliorer l'équité des sexes dans les nominations au sein du système des Nations Unies. | UN | ومن المهم تحسين التوازن بين الجنسين في التعيينات في الأمم المتحدة. |
Parité des sexes dans les nominations | UN | التوازن بين الجنسين في التعيينات |
Parité des sexes dans les nominations | UN | التوازن بين الجنسين في التعيينات |
Par ailleurs, comme le nouveau Gouvernement n'a pas encore nommé ses agents du service diplomatique, elle se demande si le Dispositif national de promotion de la femme ne pourrait pas militer en faveur de l'équilibre dans les nominations à venir. | UN | ونظرا لأن الحكومة الجديدة لم تعين بعد موظف الخدمة الخارجية فيها، فإنها تسأل عما إذا كان الجهاز الوطني لتقدم المرأة يمكن أن يجادل من أجل تحقيق توازن في التعيينات القادمة. |
La loi prévoit une disposition sur l'action positive dans le recrutement et l'avancement. | UN | ويتضمن القانون كذلك حكماً بشأن الإجراءات الإيجابية في التعيينات والترقيات. |
Objectif non atteint, à cause de retards de recrutement du personnel du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires. | UN | لم ينجز نظرا للتأخيرات في التعيينات في الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات |
B. Les candidatures évaluées par le Centre ne répondent pas suffisamment aux critères de diversité appliqués pour les nominations | UN | باء- عدم تناسب التنوع في ترشيحات مركز تقييم المنسقين المقيمين مع معايير التنوع المطبقة في التعيينات |
Le plan d'action fixe un objectif quant à la proportion de femmes nommées cadres supérieurs, à savoir deux femmes pour trois hommes. | UN | وتحدد خطة العمل الرقم المستهدف للنسبة في التعيينات في المناصب العليا التي ينبغي أن تكون إمرأتين لكل ثلاثة رجال. |
Avant la dernière phrase, insérer la phrase suivante : < < Le Département continuera également à améliorer la représentation des États Membres sous-représentés et non représentés lors des recrutements futurs > > . | UN | قبل الجملة الأخيرة، تُضاف الجملة التالية: " ستواصل الإدارة أيضا تحسين تمثيل الدول الأعضاء الممثلة بأقل من اللازم وغير الممثلة، في التعيينات المقبلة " ؛ |
Le Président présentera aux États membres et aux observateurs une liste de candidats au moins deux semaines avant le début de la session à laquelle le Conseil examinera les candidatures. | UN | وسيقدم الرئيس إلى الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب قائمة أولية بالمرشحين الذين سيُقترحون قبل بداية الدورة التي سينظر فيها المجلس في التعيينات بأسبوعين على الأقل. |
L'administration générale de l'État doit appliquer ce principe aux nominations aux postes des conseils d'administration des entreprises dans lesquelles l'État détient une participation. | UN | :: تراعي الحكومة المركزية هذا المبدأ أيضا في التعيينات بمجالس إدارات الشركات التي تملك الدولة جزءا من أسهمها؛ |
Le Gouvernement a décidé de corriger le déséquilibre entre les sexes au niveau du marché du travail en donnant la préférence aux femmes pour le recrutement futur dans divers domaines. | UN | وقد قررت الحكومة التعويض عن عدم التوازن بين الجنسين في سوق الوظائف وذلك بإعطاء أفضلية للمرأة في التعيينات المستقبلة في شتى المجالات. |
Il faut désormais prendre en considération la répartition par sexe lors des nominations. | UN | ويعد الجنس الآن عاملاً يجب مراعاته عند البت في التعيينات. |
ii) Maintien à au moins 50 % du pourcentage de femmes recrutées à la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur pour des engagements d'une durée d'un an ou plus | UN | ' 2` نسبة النساء في الفئة الفنية وما فوقها في التعيينات التي مدتها سنة أو أكثر وبقيت بنسبة 50 في المائة أو أكثر |
De manière générale, la parité des sexes au niveau des nominations n'a été atteinte ou dépassée dans les sièges qu'à la classe P-3 et en dessous et hors siège, qu'à la classe P-2 et en dessous. | UN | وبوجه عام، فإن التكافؤ بين الجنسين أو تجاوزه في التعيينات في المواقع التي يوجد بها مقار لم يتحقق إلا في الرتبة ف-3 وما دونها، أما في المواقع التي لا يوجد بها مقار فلم يحرز في الرتبة ف-2 وما دونها. |
XX. Principes et directives régissant les engagements de durée limitée 173 | UN | المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة |
Tous les candidats, y compris les coordonnateurs résidents en exercice et les anciens coordonnateurs résidents, devront se présenter à cet examen avant d'être pris en considération pour une nomination à un poste de coordonnateur résident. | UN | وينتظر من جميع المرشحين، بمن فيهم المنسقين المقيمين الحاليين والسابقين، أن يضطلعوا بالتقييم قبل النظر في التعيينات المقبلة للمنسقين المقيمين. |