"في التفسير" - Traduction Arabe en Français

    • d'interprétation
        
    • l'interprétation
        
    • interprétations
        
    • à une interprétation
        
    • interprétation erronée
        
    Peut-être s'agit-il d'un problème d'interprétation? UN وتساءل عما إذا كان الأمر يتعلق بمشكلة في التفسير.
    Tout d’abord, il semble y avoir une différence d’interprétation entre le paragraphe 3 de l’article 10 et le commentaire du Groupe de travail. UN ويبدو، قبل كل شيء، أن هناك تباينا في التفسير بين الفقرة ٣ من المادة ١٠ وتعليق الفريق العامل.
    Il est étonnant qu'une disposition aussi claire, tant dans sa formulation que dans son objet, ait donné lieu à des problèmes d'interprétation et de mise en œuvre. UN ومما يثير الدهشة أن حكما بهذا القدر من جلاء العبارة ووضوح الهدف يطرح صعوبة في التفسير والتطبيق.
    Ce préambule servirait d'introduction aux recommandations qui suivraient et constituerait également un instrument d'interprétation utile. UN إذ أن من شأن اتباع ذلك النهج أن يوطّد خلفية التوصيات التي تعقب الديباجة وتستخدم أيضا كأداة مفيدة في التفسير.
    En outre, on espère que la coordination entre les femmes contribuera de façon positive à l'interprétation correcte des livres saints. UN والمأمول أيضا أن يساعد التنسيق بين صفوف النساء إيجابيا في التفسير الصحيح للكتب المقدسة.
    Il y avait par exemple le fait qu'une liste se substituant à une règle générale présentait le risque d'être incomplète ou inconséquente, et de soulever pour cette raison des problèmes d'interprétation. UN وإحدى هذه المشاكل هي أن أي نهج مستند إلى قوائم، وليس إلى قاعدة عامة، يكون عرضة لأن يصبح غير كامل أو غير متسق ومن ثم يثير مشاكل في التفسير.
    Il semble évident que tout acte produisant des effets juridiques doit être exprimé clairement pour éviter les différends d'interprétation. UN ويبدو غنياً عن البيان أن أي فعل يحدث آثاراً قانونية يجب أن يعبَّر عنه بوضوح لتلافي الخلاف في التفسير.
    Cette sauvegarde est utile pour éviter les conflits d'interprétation. UN وتفيد هذه الضمانة في تجنب التضارب في التفسير.
    Dans ces derniers, pareil libellé pourrait créer des difficultés d'interprétation quant à la nature du doute à éviter. UN ففي هذه البلدان، من شأن صياغة كهذه أن تخلق مشاكل صعبة في التفسير بالنسبة لطبيعة الشك الواجب تجنبه.
    D'autre part, la liste pourrait aussi être trop restreinte, devenir dépassée avec le temps et donner lieu à d'inutiles difficultés d'interprétation. UN وأضافت ان القائمة يمكن أن تكون منقوصة وأن تصبح قديمة العهد وتثير صعوبات لا ضرورة لها في التفسير.
    Son maintien, a-t-on estimé, ne ferait qu'ajouter ambiguïté et problèmes d'interprétation au projet d'article dans son ensemble. UN وارتُئي أن الاحتفاظ بها لن يضيف إلى مشروع المادة ككل سوى الغموض ومشاكل في التفسير.
    Ceci posait des difficultés d'interprétation pour les parents divorcés non remariés. UN وكان ذلك يثير صعوبات في التفسير بالنسبة إلى الأبوين المطلقين اللذين لا يتزوجان مجدداً.
    Si une question d'interprétation se pose, les tribunaux s'efforceraient d'interpréter la loi nationale d'une manière compatible avec ces traités. UN وفي حال نشوء مشكلة في التفسير, فقد تحاول المحاكم تفسير القانون الوطني بطريقة تتفق وتلك المعاهدات.
    Dans sa rédaction actuelle, ce paragraphe peut être source de difficultés d'interprétation voire d'incohérences. UN والفقرة، بصيغتها الحالية، يمكن أن تسبب صعوبات في التفسير أو حتى تناقضات.
    Cependant, cette différence d'interprétation n'apparaît pas dans les réponses au questionnaire et n'est donc pas abordée dans le document d'examen. UN وهذا الاختلاف في التفسير غير واضح، مع هذا، في الردود على الاستبيان، وبالتالي، فإنه لم تجر مناقشته في وثيقة الاستعراض.
    Mais comme ces différences d’interprétation ne sont pas apparentes dans les réponses, elles ne sont pas discutées dans les documents de l’opération d’examen et d’évaluation. UN وهذه الاختلافات في التفسير لا تتجلى في اﻹجابات ولا ترد مناقشتها، بالتالي، في وثائق الاستعراض.
    La requête de l'Assemblée générale est dépourvue de tout lien de connexité quelconque avec un différend international ou avec un différend né d'une divergence d'interprétation portant sur une règle écrite et déterminée. UN فطلب الجمعية العامة لا يمت بأي صلة إلى خلاف دولي أو خلاف ناشئ عن اختلاف في التفسير بشأن قاعدة مكتوبة ومحددة.
    Il n'est pas aussi évident que le principe d'interprétation eiusdem generis exclura une interprétation plus large. UN وليس من الواضح بنفس القدر ما إذا كان مبدأ الفئات المشابهة في التفسير سيستبعد إعطاء تفسير أوسع نطاقا.
    Dans un tel cas, il visait certaines règles dont il devait être < < tenu compte > > aux fins de l'interprétation. UN في هذه الحالة، تشير المادة إلى قواعد معينة ينبغي مراعاتها في التفسير.
    Tout au plus, du fait de ces incertitudes, la Cour devratelle préciser l'interprétation à donner à la question, ce qu'elle a souvent fait. UN بل إن عدم اليقين هذا سيتطلب توضيحا في التفسير وكثيرا ما قدمت المحكمة مثل هذه التوضيحات اللازمة للتفسير.
    En particulier, d'importants progrès ont été faits au niveau de la convergence des interprétations pour les codes du système harmonisé (HS). UN وتحقق بالأخص تقدم هام في التفسير العام لرموز النظام المنسق.
    Elle s'efforce, depuis 1993, de contribuer à une interprétation progressiste des droits des femmes et à leur exercice effectif au travers de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et d'autres traités internationaux relatifs aux droits fondamentaux. UN ومنذ عام 1993، تعمل المنظمة على المساهمة في التفسير التقدمي لحقوق الإنسان للمرأة وإحقاقها من خلال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسائر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    L'État partie devrait modifier les dispositions pertinentes de son Code pénal afin d'éviter toute interprétation erronée non seulement par les autorités judiciaires, mais également par les agents de la force publique. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام المتصلة بالتعذيب من قانونها الجنائي لتجنب الخطأ في التفسير ليس فقط من قِبَل القضاء، بل أيضاً من قِبَل سلطاتها المكلفة بإنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus