Il pourrait être utile de faire figurer dans les rapports financiers de l'UNICEF des informations portant notamment sur les domaines suivants : | UN | وقد يكون من المستصوب إدراج معلومات من هذا القبيل في التقارير المالية لليونيسيف التي يمكن أن تتضمن ما يلي: |
En définitive, la qualité des renseignements fournis dans les rapports financiers détermine l'utilité de ceux-ci pour les utilisateurs. | UN | وإجمالاً، تحدد نوعية المعلومات المقدمة في التقارير المالية الفائدة من هذه التقارير بالنسبة إلى المستخدمين. |
Le pays concerné a-t-il établi des directives concernant l'intégration d'informations sur la durabilité dans les rapports financiers annuels publiés par les sociétés? | UN | هل لدى البلد المعني توجيهات لدمج تقارير الاستدامة في التقارير المالية السنوية للشركة؟ |
19. Le Bureau devrait recenser les lacunes des rapports financiers actuels, déterminer quelles sont les informations essentielles à y inclure et décider de la forme et de la fréquence de ces rapports. | UN | 19 - ينبغي للمكتب أن يعين أوجه النقص في التقارير المالية الحالية وأن يحدد المعلومات الأساسية اللازمة وأن يبت في شكل هذه التقارير ومعدل تواترها. |
Pour la première fois, les stocks seront comptabilisés dans les états financiers à compter de 2010, ce qui permettra de garantir au mieux les comptes d'inventaire et la gestion des stocks. | UN | وسيجري لأول مرة إثبات المخزونات في التقارير المالية اعتباراً من عام 2010، مما يتيح أساساً تأكيداً أفضل فيما يتعلق بسجلات المخزونات وإدارتها. |
Prie la Directrice exécutive de signaler toute réallocation de fonds et tout ajustement au Comité des représentants permanents dans ses rapports financiers trimestriels. | UN | يرجو من المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن جميع عمليات إعادة التوزيع والتعديلات إلى لجنة الممثلين الدائمين في التقارير المالية ربع السنوية. |
Le projet devrait prêter une plus grande cohérence à la présentation des données financières dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يكفل هذا المشروع قدرا أكبر من الترابط في التقارير المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Une délégation a demandé que le volume de cartes vendues figure en tant qu'indicateur dans le rapport financier. | UN | وطلب أحد الوفود إدراج حجم البطاقات المباعة كمؤشر في التقارير المالية. |
8. Décide que le Directeur exécutif d'UNIFEM pourra continuer d'accorder des exemptions de recouvrement, sur la base d'un examen au cas par cas, en tenant compte de l'incidence financière sur l'organisation, et prie UNIFEM de l'informer de toute dérogation dans son rapport financier annuel; | UN | 8 - يقرر الإبقاء على سلطة المديرة التنفيذية للصندوق في منح الإعفاءات من معدل استرداد التكاليف عن طريق استعراض كل حالة على حدة استعراضا يؤخذ فيه في الاعتبار الأثر المالي في المنظمة، ويطلب أن يبلغ الصندوقُ المجلس التنفيذي بجميع الاستثناءات في التقارير المالية السنوية؛ |
En définitive, la qualité des renseignements fournis dans les rapports financiers détermine l'utilité de ceux-ci pour les utilisateurs. | UN | وإجمالاً، تحدد نوعية المعلومات المقدمة في التقارير المالية الفائدة من هذه التقارير بالنسبة إلى المستخدمين. |
L'objet de ces déclarations est de certifier l'exactitude des renseignements figurant dans les rapports financiers. | UN | والغرض من الإقرارات هو التصديق على صحة المعلومات الواردة في التقارير المالية. |
Ce type d'information ne figurait pas dans les rapports financiers de l'ONU et des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | ولم يدرج أي كشف من هذا القبيل في التقارير المالية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
L'objet de ces déclarations est de certifier la qualité des renseignements figurant dans les rapports financiers. | UN | والغرض من الإقرارات هو الشهادة بصحة المعلومات الواردة في التقارير المالية. |
Toute réduction des dépenses sera immédiatement indiquée dans les rapports financiers de l'UNOPS. Les éventuels investissements supplémentaires seront considérés comme une réduction de recettes et seront financés à court terme par la réserve opérationnelle. | UN | وسوف يرد أي تخفيض في التكاليف في التقارير المالية للمكتب: وسيعالج أي استثمار إضافي قد يكون مطلوبا بوصفه نقصا في اﻹيرادات وسيمول على أساس قصير اﻷجل من الاحتياطي التشغيلي. |
Le Conseil d'administration sera avisé de ces exceptions dans les rapports financiers annuels. | UN | وسيتم إبلاغ المجلس التنفيذي بهذه الاستثناءات في التقارير المالية السنوية. |
19. Le Bureau devrait recenser les lacunes des rapports financiers actuels, déterminer quelles sont les informations essentielles à y inclure et décider de la forme et de la fréquence de ces rapports. | UN | 19 - ينبغي للمكتب أن يعين أوجه النقص في التقارير المالية الحالية وأن يحدد المعلومات الأساسية اللازمة وأن يبت في شكل هذه التقارير ومعدل تواترها. |
Certes, des failles persistent encore dans certains pays pour ce qui est de l'établissement des rapports financiers, mais dans de nombreux autres pays les rapports sont régulièrement établis de façon satisfaisante. | UN | فبينما لا تزال نقاط الضعف ترد في التقارير المالية في بعض البلدان، لوحظت في بلدان عديدة أخرى تقارير جيدة تعد بصورة منتظمة. |
En outre, les coûts salariaux représentent une dépense dans les états financiers vérifiés de la PIC, et sont inclus dans la partie de la réclamation relative au manque à gagner. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمثل تكاليف المرتبات نفقة في التقارير المالية المراجعة للشركة، وهي نفقة مدرجة في المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت. |
16. Prie la Directrice exécutive de signaler toute réallocation de fonds et tout ajustement au Comité des représentants permanents dans ses rapports financiers trimestriels. | UN | 16 - يطلب للمديرة التنفيذية أن تبلغ لجنة الممثلين الدائمين في التقارير المالية الربع السنوية بجميع عمليات إعادة تخصيص الموارد والتعديلات المالية. |
Le projet devrait prêter une plus grande cohérence à la présentation des données financières dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يكفل هذا المشروع قدرا أكبر من الترابط في التقارير المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Dans une communication ultérieure, la Division de la coordination du Fonds pour l'environnement mondial avait précisé qu'elle ferait parvenir tout nouveau financement, après déduction du montant que l'Azerbaïdjan n'avait pas pu justifier dans le rapport financier sur le précédent projet. | UN | 58 - وقد أوضحت الرسالة اللاحقة الواردة من شعبه تنسيق مرفق البيئة العالمية في اليونيب أن الشعبة ستحوّل كل التمويل الجديد، ناقصاً المبلغ النقدي الذي لم تتمكن أذربيجان من تفسير إنفاقه في التقارير المالية المقدمة في إطار المشروع القديم. |
8. Décide que le Directeur exécutif d'UNIFEM pourra continuer d'accorder des exemptions de recouvrement, sur la base d'un examen au cas par cas, en tenant compte de l'incidence financière sur l'organisation, et prie UNIFEM de l'informer de toute dérogation dans son rapport financier annuel; | UN | 8 - يقرر الإبقاء على سلطة المديرة التنفيذية للصندوق في منح الإعفاءات من معدل استرداد التكاليف عن طريق استعراض كل حالة على حدة استعراضا يؤخذ فيه في الاعتبار الأثر المالي في المنظمة، ويطلب أن يبلغ الصندوقُ المجلس التنفيذي بجميع الاستثناءات في التقارير المالية السنوية؛ |
Le Bureau régional pour l'Amérique du Nord du PNUE a signé avec le Centre d'information des Nations Unies à Washington, en 2001, un mémorandum d'accord en vertu duquel le Centre fournirait un appui administratif au Bureau régional, lequel ne tient pas une comptabilité distincte, ses opérations financières étant incorporées aux rapports financiers du siège du PNUE. | UN | 128 - وقّع المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية التابع للبرنامج مذكرة تفاهم مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في عام 2001. وبموجب مذكرة التفاهم، يوفّر مركز الإعلام دعما إداريا للمكتب الإقليمي، الذي لم يحتفظ بسجلات محاسبية مستقلة لأن معاملاته المالية أدمجت في التقارير المالية لمقر البرنامج. |
Le Greffe devrait, avec le concours du personnel et l’aide financière du Secrétariat, prendre immédiatement des mesures pour corriger les comptes, établir les rapports financiers en retard et inscrire tous les fonctionnaires sur les états de paie. | UN | ينبغي أن يتخــذ قلم المحكمة التدابير الفوريــة، مستعينــا بالموظفين والموارد من اﻷمانة العامة لكفالة تصحيح الحسابات وتسوية المتراكمات في التقارير المالية وإدراج جميع الموظفين في نظام كشوف المرتبات. |
28. Le Comité recommande notamment que l'Administration veille à ce que toutes les dépenses se rapportant à un exercice financier soit enregistrées dans les comptes afin que les rapports financiers donnent des informations plus exactes. | UN | ٢٨ - وأوصى المجلس، فيما أوصى به، أن تكفل اﻹدارة إدراج جميع النفقات المتعلقة بفترة مالية معينة في الحسابات توخيا للدقة في التقارير المالية. |
Établit des états financiers, les soumet au Siège de l'ONU aux fins de leur intégration dans les rapports financiers annuels du Secrétaire général, et les présente au Programme des Nations Unies pour le développement, au Fonds des Nations Unies pour la population et aux pays donateurs; | UN | إعداد البيانات المالية وتقديمها إلى مقر اﻷمم المتحدة ﻹدراجها في التقارير المالية السنوية التي يعدها اﻷمين العام، وكذلك إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وإلى الحكومات المانحة؛ |
h) Large portée de l'information financière et non financière présentée dans les rapports financiers. | UN | (ح) اعتماد نطاق واسع سواء بالنسبة للمعلومات المالية وغير المالية المقدمة في التقارير المالية. |