"في التقرير أو" - Traduction Arabe en Français

    • dans le rapport ou
        
    • ni le rapport ni
        
    Nous tenons à ce que cela soit indiqué dans le rapport ou dans les procès-verbaux de la séance. UN ونود أن يُبيَّن ذلك في التقرير أو في وثائق الاجتماع.
    Si un texte n'est pas expressément cité dans le rapport ou reproduit en annexe, le rapport devrait contenir suffisamment de renseignements pour être compréhensible sans le texte en question. UN ومن المستصوب، عندما لا يكون النص واردا بالفعل في التقرير أو مرفقا به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية بحيث يمكن فهمه دون الرجوع إلى ذلك النص.
    Si un texte n'est pas expressément cité dans le rapport ou reproduit en annexe, le rapport devrait contenir suffisamment de renseignements pour être compréhensible sans le texte en question. UN ومن المستصوب، عندما لا يكون النص واردا بالفعل في التقرير أو مرفقا به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية بحيث يمكن فهمه دون الرجوع إلى ذلك النص.
    Pour ce faire, le Comité doit disposer de renseignements plus complets que ceux fournis dans le rapport ou oralement par la délégation yéménite. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب أن تُوفر للجنة معلومات أكثر شمولاً من تلك التي قُدمت في التقرير أو التي قدمها الوفد اليمني شفاهياً.
    ni le rapport ni les réponses de l'État partie ne donnent beaucoup d'informations sur les efforts accomplis pour mettre en oeuvre l'article 5 relatif à la modification des schémas sociaux et culturels. UN 9 - وأضافت قائلة، إنه لم ترد معلومات كثيرة، سواء في التقرير أو في رد الدولة الطرف، بشأن الجهود المبذولة من أجل تنفيذ المادة 5، المعنية بتعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية.
    4. Que ce soit dans le rapport ou la déclaration liminaire on ne trouve aucune mesure spécifique visant à améliorer la participation des femmes. UN 4 - وقالت إنه لا ترد أية تدابير محددة في التقرير أو في البيان الاستهلالي لتحسين مشاركة المرأة.
    Lorsqu'un texte n'est pas cité dans le rapport ou joint en annexe, le rapport devrait contenir suffisamment d'informations pour pouvoir être compris sans qu'il soit fait référence audit texte. UN وفي الحالات التي لا يُقتبَس فيها نص ما في التقرير أو يُرفَق به، فإن التقرير ينبغي أن يتضمن معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى ذلك النص.
    Lorsqu'un texte n'est pas cité dans le rapport ou joint en annexe, le rapport devrait contenir suffisamment d'informations pour pouvoir être compris sans avoir à se reporter audit texte. UN وفي الحالات التي لا يُقتبَس فيها نص ما في التقرير أو يُرفَق به، فإن التقرير ينبغي أن يتضمن معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى ذلك النص.
    Nonobstant ce qui précède, le Comité consultatif est d'avis qu'en ce qui concerne les problèmes identifiés dans le rapport ou les domaines qui auraient avantage à faire l'objet de travaux plus poussés, la présentation de données statistiques pertinentes aurait rendu le rapport plus utile. UN وبغض النظر عما سبق، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه فيما يتعلق بالمشاكل التي جرى تحديدها في التقرير أو المجالات التي ستستفيد من مزيد من التمحيص، فإنه لو تم توفير البيانات الاحصائية الداعمة ﻷدت إلى تعزيز التقرير.
    57. Les experts ont indiqué que les informations supplémentaires présentées par les organismes experts invités devaient être intégrées dans le rapport ou y figurer en annexe ou encore être mises à la disposition de la Commission sous une forme ou une autre, avec indication de leur source. UN 57- وأشار الخبراء إلى أنه ينبغي إدماج المعلومات التكميلية المستمدة من الوكالات الخبيرة المدعوة في التقرير أو في تذييله أو إتاحتها للجنة بشكل من الأشكال، مع ذكر مصدرها.
    37. Elle n'a pas trouvé le moindre renseignement dans le rapport ou dans les réponses à la liste de questions sur la structure ou le mécanisme national en faveur de la promotion des femmes ou sur ses responsabilités, notamment s'il est chargé de la coordination des activités de mise en œuvre de la Convention, de la formulation de politiques et du suivi et de l'évaluation de telles activités et politiques. UN 37 - واستطردت قائلة إنها لم تجد أي معلومات في التقرير أو الردود على قائمة القضايا تتعلق بالهيكل الوطني أو الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة أو مسؤولياتها، وإن كان ذلك يشمل تنسيق الأنشطة لتنفيذ الاتفاقية، وإعداد السياسات العامة، ورصد وتقييم تلك الأنشطة والسياسات.
    Relevant que la place de la Convention dans le système juridique national n'est pas précisée dans le rapport ou dans les réponses à la liste de questions suscitées par les rapports périodiques, elle demande si la Constitution contient une disposition spécifique qui définit la valeur juridique des traités internationaux, y compris la Convention, dans le droit interne. UN 19- ولاحظت أن وضع الاتفاقية في النظام القانوني الوطني غير موضح في التقرير أو في الردود على قائمة القضايا والأسئلة. وسألت إن كان هناك حكم معين في الدستور يوضح المركز القانوني للمعاهدات الدولية، بما فيها الاتفاقية، في القانون الداخلي؟
    b) Mesures à prendre : modifier la Constitution et/ou ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme mentionnés dans le rapport ou y adhérer UN )ب( اﻹجراء اللازم للتنفيذ: تعديل الدستور و/أو التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان والمذكورة في التقرير أو الانضمام إليها.
    Étant donné que son mandat ne devrait être en rien modifié, cette délégation se demande pourquoi il faudrait maintenant étudier la possibilité d'utiliser d'autres moyens de financement et elle espère recevoir une réponse du Secrétariat à cette question puisque ni le rapport ni les conversations avec le Secrétaire général adjoint et surveillant du Bureau des services de contrôle interne n'ont apporté de réponse à ces questions. UN ونظرا لأنه لا ينبغي السماح بإجراء تغييرات في ولاية المكتب، فإن وفده يتساءل لماذا يلزم النظر حاليا في إمكانية استخدام سبل التمويل البديلة ويأمل في الحصول على إجابة من الأمانة العامة بشأن هذه المسألة خاصة وأنها لم تطرح هذه الأسئلة في التقرير أو خلال الحوار الذي جرى مع وكيل الأمين العام المشرف على مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus