Les cinq articles ont été proposés dans le cinquième rapport du Rapporteur spécial, soumis à la Commission à sa trentesixième session (1984). | UN | واقترحت مشاريع المواد الخمسة في التقرير الخامس للمقرر الخاص، الذي قدم إلى الدورة السادسة والثلاثين للجنة في عام 1984. |
dans le cinquième rapport de la Norvège, il est indiqué que les dispositions concernant le paiement d'une pension alimentaire de la loi relative aux enfants étaient en train d'être revues. | UN | جاء في التقرير الخامس المقدم من النرويج أن الأنظمة التي يشتمل عليها القانون المتعلق بالطفل كانت قيد المراجعة. |
Les cinq articles ont été proposés dans le cinquième rapport du Rapporteur spécial, soumis à la Commission à sa trentesixième session en 1984. | UN | واقتُرحت مشاريع المواد الخمسة في التقرير الخامس المقدم من المقرر الخاص إلى الدورة السادسة والثلاثين للجنة في عام 1984. |
L'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen du cinquième rapport du Bureau. | UN | بهذا تكون الجمعية العامة قد انتهت من نظرها في التقرير الخامس للمكتب. |
Les arguments qui plaident pour ou contre l'inclusion de cette clause de sauvegarde ont été largement exposés par le Rapporteur spécial dans son cinquième rapport. Singapour poursuit sa réflexion sur l'article 17 et sur la nécessité de le conserver. | UN | وقالت إن الحجج التي سبقت لصالح ولغير صالح إدراج شرط الحماية المذكور قد عرضت باستفاضة في التقرير الخامس للمقرر الخاص؛ وأن سنغافورة تفكر في أهمية المادة 17 وفي ضرورة إدخالها. |
La méthode qui vient d'être exposée est conforme à la recommandation faite par un gouvernement en réponse à une question concernant l'indemnisation pour perte de subsides soulevée dans le rapport No 15 présenté en application de l'article 16 (voir par. 196 ci—dessus). | UN | ويتسق هذا المنهج مع التوصية التي أبدتها إحدى الحكومات عندما أثيرت مسألة التعويض عن فقدان الدعم في التقرير الخامس عشر المقدم وفقاً للمادة ٦١ كما ذكر في الفقرة ٦٩١ أعلاه. |
Cinquième rapport en attente d'examen en janvier 2015 | UN | سينظر في التقرير الخامس في كانون الثاني/يناير 2015 |
Les cinq articles étaient proposés dans le cinquième rapport du Rapporteur spécial, soumis à la Commission à sa trente-sixième session (1984). | UN | واقتُرحت مشاريع المواد الخمسة في التقرير الخامس للمقرر الخاص، المقدم الى الدورة السادسة والثلاثين للجنة في عام ٤٨٩١. |
et celle proposée dans le cinquième rapport sous le même intitulé : | UN | وكان النص الوارد في التقرير الخامس تحت نفس العنوان على النحو التالي: |
Comme il a été expliqué dans le cinquième rapport des Pays-Bas concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ceci ne décrit pas exactement ce qu'est l'actuelle législation néerlandaise. | UN | وكما سبق شرحه في التقرير الخامس لهولندا بشأن تنفيذ الاتفاقية، فإن ذلك لا يصف حقيقةًَ القانون الهولندي الحالي. |
Recommandations figurant dans le cinquième rapport de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions | UN | التوصيات الواردة في التقرير الخامس لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات |
Le texte reprend dans ses grandes lignes celui de l'article 20 du projet concernant le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation et modifie celui que le Rapporteur spécial avait présenté comme article 11 dans le cinquième rapport. | UN | والنص المستنسخ يحذو حذو المادة ٢٠ من المشروع المتعلق بقانون استخدام المجاري المائية في غير اﻷغراض الملاحية، ويعدل النص الذي قدمه المقرر الخاص في هذا الموضوع باعتباره المادة ١١ في التقرير الخامس. |
222. Aucun nouveau développement n'est à signaler en ce qui concerne le projet de loi sur les décisions d'exclusion temporaire du foyer mentionné dans le cinquième rapport au Comité. | UN | 222 - ولا توجد أي تطورات جديدة يمكن الإبلاغ عنها بشأن مشروع قانون الأوامر الزجرية المذكور في التقرير الخامس المقدم إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Le souhait avait ainsi été exprimé que le projet d'article 8 proposé dans le cinquième rapport soit reformulé de manière à affirmer clairement le principe de la protection intégrale des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion. | UN | ومن ثم أُعرب عن رغبة في أن تعاد صياغة مشروع المادة 8 المقترح في التقرير الخامس بحيث يُؤكَّد بوضوح مبدأ الحماية التامة لحقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده. |
Le troisième rapport a fait état de mesures concernant la santé physique et mentale des femmes âgées, mais aucune information sur cette question ne figure dans le cinquième rapport. | UN | وقد أشار التقرير الثالث إلى التدابير المتخذة لمعالجة الحالة الصحية العقلية والجسدية للمسنات، ولكن ليست هناك معلومات عن ذلك في التقرير الخامس. |
Si l'on compare ce tableau avec celui qui figure dans le cinquième rapport de la Norvège et couvre les années 1980 à 1995, on constate une grande stabilité dans le choix des sujets d'enseignement. | UN | وإذا نظرنا إلى هذا الجدول بالإقتران مع جدول يضاهيه في التقرير الخامس المقدم من النرويج يتناول الأعوام 1980 إلى 1995، لوجدنا أن هناك استقرارا كبيرا من حيث الإختيارات التقليدية لكل من الجنسين. |
De ce point de vue, le Comité constate qu'un certain syndrome, qui l'avait déjà frappé lorsqu'il examinait les demandes faisant l'objet du cinquième rapport, marque encore les réclamations examinées ici. | UN | وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق أن الظاهرة التي أذهلته عند قيامه بمعالجة المطالبات الواردة في التقرير الخامس مستمرة في المطالبات الواردة في هذا التقرير. |
314. Le Comité demande que le sixième rapport périodique concernant les dépendances de la Couronne de Jersey, Guernesey et l'île de Man soit soumis en même temps que le sixième rapport du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, à une date qui sera fixée après l'examen du cinquième rapport en attente. | UN | 314- تطلب اللجنة تقديم التقرير الدوري السادس بشأن جيرزي وغيرنزي وجزيرة مان مع التقرير السادس للمملكة المتحدة وآيرلندا الشمالية في تاريخ يحدد بعد النظر في التقرير الخامس المنتظر. |
1.3 Le Comité remercie le Gouvernement salvadorien d'avoir fait figurer dans son cinquième rapport une liste des évaluations réalisées par les organisations internationales et souhaite obtenir copie de ces évaluations ainsi que de toutes recommandations et plans d'action ultérieurs. | UN | 1-3 ترحب اللجنة بإدراج قائمة عمليات التقييم التي قامت بها المنظمات الدولية في التقرير الخامس المقدم إليها من السلفادور وترجو موافاتها بنسخ من تقارير التقييم وكذلك أية توصيات أو خطط عمل لاحقة. |
La méthode qui vient d'être exposée est conforme à la recommandation faite par un gouvernement en réponse à une question concernant l'indemnisation pour perte de subsides soulevée dans le rapport No 15 présenté en application de l'article 16 (voir par. 196 ci—dessus). | UN | ويتسق هذا المنهج مع التوصية التي أبدتها إحدى الحكومات عندما أثيرت مسألة التعويض عن فقدان الدعم في التقرير الخامس عشر المقدم وفقا للمادة ٦١ كما ذكر في الفقرة ٦٩١ أعلاه. |
Cinquième rapport en attente d'examen | UN | لم يُنظر بعد في التقرير الخامس |
Nous faisions observer ce qui suit dans notre cinquième rapport : " Il est clair que la procédure que nous allons examiner comporte trois fonctions intimement liées, de telle sorte qu'aucune d'elles ne peut être séparée des deux autres. | UN | ولنتذكر ما جاء في التقرير الخامس: " من الواضح أن نوع اﻹجراء الذي نبحثه هنا ينطوي على ثلاث وظائف بينها ترابــط وثيــق ولا يمكن فصل أي منها عن الوظيفتين اﻷخريين. |
112. À sa soixante et unième session, la Commission a examiné le cinquième rapport présenté par le Rapporteur spécial (A/CN.4/611 et Corr.1). | UN | 112- ونظرت اللجنة، في أثناء دورتها الحادية والستين، في التقرير الخامس للمقرر الخاص (A/CN.4/611 وCorr.1). |