"في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج" - Traduction Arabe en Français

    • dans le RAAR
        
    • du RAAR
        
    • dans le rapport annuel
        
    • au rapport annuel dans la
        
    • le rapport annuel axé sur les résultats
        
    • pour le RAAR
        
    • du rapport annuel axé sur les résultats
        
    Ainsi, l'utilisation des indicateurs de situation pour mesurer les évolutions et répercussions d'ordre macroéconomique a constitué l'un des points faibles dans le RAAR de 1999. UN وبوجه خاص، كان استخدام مؤشرات الحالات لقياس التغيرات والآثار الإنمائية على المستوى الكلي كان نقطة الضعف في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    Les données recueillies de ce fait ont été reprises et analysées dans le RAAR de 2000. UN وجرى الاستعانة بالبيانات التي وضعت خلال هذه العمليات وتحليلها في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000.
    Un quart des bureaux de pays travaillant dans ce domaine ont concrètement mis en évidence les corrélations avec les stratégies de lutte contre la pauvreté, comme déjà noté dans le RAAR de 1999. UN ومن المشجع أن ربع المكاتب القطرية النشطة في هذا المجال يركز على الصلة باستراتيجيات تخفيف وطأة الفقر على نحو خاص كما لوحظ أيضا في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    Les données du RAAR pour l'année 2000 montrent que ce sont les groupes de ce type qui sont les plus communs et les plus actifs. UN وتبين البيانات الواردة في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000 أنها أكثر هذه الأفرقة شيوعا ونشاطا.
    :: À l'opposé de ce qui s'est passé en 1999, les données du RAAR font apparaître une plus forte fertilisation croisée entre les programmes relatifs à la gouvernance et les programmes relatifs à la pauvreté. UN :: على عكس ما حدث في عام 1999، تشير البيانات الواردة في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج إلى وجود تداعم خصب أقوى بين برامج الحكم وبرامج الحد من الفقر.
    Enfin, soucieuse de réduire le nombre des rapports que le FNUAP doit établir, cette délégation a approuvé l'idée d'inclure le rapport sur les activités d'évaluation dans le rapport annuel axé sur les résultats. UN وفي سبيل خفض عبء العمل الملقى على عاتق الصندوق فيما يتعلق بالإبلاغ، أعرب الوفد عن تأييده لفكرة دمج تقرير التقييم في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    :: Des progrès ont été enregistrés dans l'établissement de corrélations entre les programmes nationaux, régionaux et mondiaux, comblant ainsi une lacune relevée dans le RAAR de 1999. UN :: تم إحراز بعض التقدم في عام 2000 في إقامة الصلة بين البرامج القطرية والإقليمية والعالمية وكان ذلك أحد العيوب التي تم تحديدها في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    Cette tendance vient renforcer singulièrement l'appel lancé auparavant dans le RAAR en faveur d'une évaluation de l'orientation et de la viabilité de la coopération du PNUD dans ce domaine précis; UN ويعزز هذا النمط تعزيزا قويا الطلب الوارد سابقا في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بإجراء تقييم لاتجاه التعاون واستدامته في البرنامج الإنمائي في هذا المجال المحدد؛
    Sur la base des résultats convaincants exposés dans le RAAR, le Fonds s'efforcera de mobiliser des ressources supplémentaires. UN وسيسعى صندوق المشاريع الإنتاجية جاهدا إلى تعبئة موارد إضافية على أساس النتائج المقنعة الواردة في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    Bien qu'une baisse des taux de réalisation des objectifs paraisse de ce fait inévitable dans le RAAR 2002, le personnel s'est, dans sa totalité, félicité de la possibilité qui existe ainsi de mettre en rapport le cycle de la planification et la gestion axée sur les résultats. UN ورغم أن حدوث انخفاض نتيجة لذلك في معدلات بلوغ الأهداف يبدو أمرا لا مناص منه في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2002، رحب جميع الموظفين بالفرصة التي أتيحت لمضاهاة دورة التخطيط مع طريقة الإدارة المبنية على النتائج.
    La réaction à la demande d'assistance en vue d'améliorer l'accès aux technologies de l'information et des communications constitue un nouveau domaine dont il est rendu compte dans le RAAR de 2000. UN 45 - تعتبر الاستجابة لطلبات تقديم الدعم لزيادة الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مجالا جديدا أبلغ عنه لأول مرة في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000.
    Les données concernant cet objectif confirment que la gestion de l'environnement et l'exploitation des ressources énergétiques constituent l'un des principaux domaines d'intervention du PNUD, tout comme dans le RAAR de 1999. UN 47- تؤكد البيانات عن هذا الهدف أن الإدارة البيئية وتطوير الطاقة هما مجال من مجالات تركيز البرنامج الإنمائي الرئيسية، كما كان الحال في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج عن عام 1999.
    :: L'établissement des données ventilées suivant les sexes est plus souvent signalé que dans le RAAR de 1999 et semble mieux intégré dans les activités d'élaboration des politiques et des stratégies et les rapports nationaux sur le développement humain. UN :: يتوفر الإبلاغ عن جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشكل أفضل مما كان في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999، ويبدو أنه قد أدمج بشكل أفضل في الأنشطة المتعلقة بالسياسات ووضع الاستراتيجيات وفي تقارير التنمية البشرية الوطنية.
    Dans l'ensemble, la tendance des dépenses estimatives en 2000, qu'elles soient couvertes par les ressources régulières ou les autres, suit le même classement par ordre de grandeur que celui qui est signalé dans le RAAR de 1999. UN 159 - وبوجه عام، فإن نمط الإنفاق المقدر خلال عام 2000، سواء بالنسبة للموارد العادية أو للموارد الأخرى، يسير على نفس الترتيب المتسلسل المبلغ عنه في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    C'est ce qui ressort du RAAR de 2000, qui fait état des activités en cours dans près de 50 bureaux de pays. UN وظهرت هذه النتائج في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000، والذي يبين الأنشطة الجارية في معظم المكاتب القطرية الـ 50.
    On décrit brièvement en annexe la méthodologie suivie pour établir le CRS et entreprendre l'analyse du RAAR. UN ويرد في المرفق موجز لمنهجية إعداد إطار النتائج الاستراتيجية وإجراء التحليل الوارد في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    Alors que l'analyse du RAAR a porté uniquement sur les projets financés par le FENU, le rôle du Groupe était important pour les deux organisations. UN وفي حين لم يتناول تحليل البيانات الواردة في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج إلا المشاريع الممولة من صندوق المشاريع الإنتاجية، فإن الدور الذي لعبته الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة في توفير القروض الصغيرة لكلا المنظمتين كان دورا هاما.
    Elle a déclaré que la plupart des activités en matière de droits de l'homme étaient de facture récente et ne figuraient donc pas dans le rapport annuel pour 1999. UN وذكرت مديرة البرنامج المساعدة أن الكثير من النشاط في ميدان حقوق الإنسان قد اضطلع به مؤخرا، ومن ثم، لم يرد في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    Enfin, soucieuse de réduire le nombre des rapports que le FNUAP doit établir, cette délégation a approuvé l'idée d'inclure le rapport sur les activités d'évaluation dans le rapport annuel axé sur les résultats. UN وفي سبيل خفض عبء العمل الملقى على عاتق الصندوق فيما يتعلق بالإبلاغ، أعرب الوفد عن تأييده لفكرة دمج تقرير التقييم في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    Les bureaux de pays ont été priés de fournir pour le RAAR, des informations sur les progrès accomplis dans l'appui aux politiques macroéconomiques et sectorielles générales en faveur des pauvres, par rapport à celui qui était fourni pour une stratégie nationale spécifique de lutte contre la pauvreté. UN 205- طُلب إلى المكاتب الإقليمية أن تسهم بمعلومات في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج عن التقدم المحرز في دعم سياسات الاقتصاد الكلي والقطاعي التي تخدم الفقراء، عموما، وليس فقط عن دعم استراتيجية وطنية محددة لمكافحة الفقر.
    On trouvera ci-après les résultats escomptés au niveau des programmes dont il sera fait rapport au Conseil dans le contexte du rapport annuel axé sur les résultats (RAAR). UN ويرد أدناه بيان النواتج البرنامجية التي سيفاد عنها في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus