"في التقرير الشامل" - Traduction Arabe en Français

    • dans le rapport d'ensemble
        
    • du rapport d'ensemble
        
    • dans le rapport détaillé
        
    • du rapport complet
        
    • le rapport exhaustif
        
    • le Rapport global
        
    • dans le rapport complet
        
    • dans le rapport général
        
    • du rapport général
        
    • 'examen du rapport d'
        
    • le rapport d'ensemble annuel
        
    Cette recommandation serait fondée sur les informations et l'analyse énoncées dans le rapport d'ensemble. UN وستقوم تلك التوصية بدورها على المعلومات والتحليلات الواردة في التقرير الشامل.
    Dans ce contexte également, l'équité veut que les motifs communiqués au requérant soient conformes aux conclusions énoncées dans le rapport d'ensemble établi par l'organe de contrôle indépendant. UN في هذا السياق أيضا، يقتضي الإنصاف بأن تكون الأسباب المقدمة إلى مقدم الطلب متسقة مع النتائج الواردة في التقرير الشامل الذي تعدّه الجهة المستقلة القائمة بالاستعراض.
    Le Comité achève l'examen du rapport d'ensemble dans un délai de 30 jours à compter de la date à laquelle il en est saisi. UN ١١ - تنتهي اللجنة من نظرها في التقرير الشامل في موعد أقصاه 30 يوماً من تاريخ تقديم التقرير الشامل إليها بغرض استعراضه.
    L'histoire de toute la portée de ces 12 mois est largement décrite dans le rapport détaillé dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN إن قصة حصاد ونطاق هذه الشهور اﻹثنى عشر مروية بإسهاب في التقرير الشامل المعروض علينا اليوم.
    15. Attend avec intérêt l'examen du rapport complet qu'elle a demandé au paragraphe 3 de la section VIII de sa résolution 60/266 ; UN 15 - تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من قرارها 60/266؛
    i) Examine le rapport exhaustif de la réunion d'intersessions; UN `1` النظر في التقرير الشامل للدورة المعقودة فيما بين الدورات؛
    A la dernière réunion, le Comité a également examiné le Rapport global sur les activités du HCR en 2002. UN وفي الاجتماع الأخير، نظرت اللجنة أيضاً في التقرير الشامل المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2002.
    Il convient toutefois de noter que l'analyse des besoins des utilisateurs n'a pas été menée à son terme et que ses conclusions seront communiquées dans le rapport complet qui sera soumis à l'Assemblée à sa soixante-quatrième session. UN ولكن يجدر بالإشارة أن تحليل احتياجات المستعملين في إطار هذا المشروع لا يزال جاريا، وستقدم تفاصيله إلى الجمعية في التقرير الشامل الذي طلبت أن يُقدَّم إليها في دورتها الرابعة والستين.
    Les enseignements tirés de l'examen des recommandations figurant dans les rapports de fin d'affectation sont utilisés pour établir les normes que les composantes militaires doivent respecter; ces enseignements seront présentés dans le rapport d'ensemble sur les lacunes en matière de capacités militaires. UN ويستفاد من الدروس المستخلصة من استعراض التوصيات الواردة في تقارير انتهاء المهمة في وضع المعايير التي يتعين أن تتبعها العناصر العسكرية وتورد في التقرير الشامل عن الثغرات في القدرات العسكرية.
    Cette modification souligne de manière plus claire encore que le maintien sur la Liste est décidé sur la base de la recommandation du Médiateur, qui découle de l'analyse figurant dans le rapport d'ensemble. UN ويقضي هذا التعديل بصورة أوضح بأنه، في حالة الإبقاء على الاسم مدرجا في القائمة، يتقرر استمرار إدراجه فيها بناء على توصية أمين المظالم التي تمخضت عن التحليل الوارد في التقرير الشامل.
    Cette démarche obéit à un principe fondamental d'équité de la procédure de médiation, qui est que toute décision du Comité doit reposer uniquement sur les informations rassemblées par la Médiatrice et présentées de manière détaillée dans le rapport d'ensemble. UN ويتوافق ذلك مع مبدأ العدالة الأساسية لآلية أمينة المظالم، أي ألاّ يستند قرار اللجنة إلاّ إلى المعلومات التي جمعتها أمينة المظالم والمفصّلة في التقرير الشامل.
    Le Comité achève l'examen du rapport d'ensemble dans un délai de 30 jours à compter de la date à laquelle il en est saisi. UN ١١ - تنتهي اللجنة من نظرها في التقرير الشامل في موعد أقصاه 30 يوماً من تاريخ تقديم التقرير الشامل إليها بغرض استعراضه.
    4. Examen du rapport d'ensemble détaillé du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l'application de la décision 18/1 du Comité de haut niveau. UN ٤ - النظر في التقرير الشامل المفصل المقدم من الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ مقرر اللجنة الرفيعة المستوى 18/1.
    Le Comité achève l'examen du rapport d'ensemble dans un délai de 30 jours à compter de la date à laquelle il en est saisi. UN 10 - تكمل اللجنة النظر في التقرير الشامل في موعد أقصاه 30 يوما من تاريخ تقديم التقرير الشامل إليها بغرض استعراضه.
    En réponse à cette demande, le Comité s'est employé essentiellement à vérifier les données et conclusions figurant dans le rapport détaillé du BSCI sur le projet pilote. UN واستجابة لهذا الطلب، ركز المجلس عمله على مراجعة الأدلة والنتائج الواردة في التقرير الشامل الذي أعدّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المشروع التجريبي.
    Dans ce cas également, les États Membres ont reçu l'assurance que le Secrétariat a l'intention de traiter la question dans le rapport détaillé. UN ومرة ثانية، أُكد للدول الأعضاء أن الأمانة العامة تزمع معالجة هذه المسألة في التقرير الشامل.
    Elles sont désormais prêtes à en entreprendre l'exécution, en gardant présentes à l'esprit les difficultés liées au manque de ressources qui ont été mises en lumière dans le rapport détaillé sur les travaux de la première session du Comité. UN والأطراف جاهزة الآن للانتقال من إعداد هذه البرامج إلى تنفيذها فعلاً، مع مراعاة القيود الواقعة على الموارد والتي سُلط الضوء عليها في التقرير الشامل للدورة الأولى للجنة.
    26. Attend avec intérêt l'examen du rapport complet qu'elle a demandé au paragraphe 3 de la section VIII de sa résolution 60/266 ; UN 26 - تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من قرارها 60/266؛
    11. Attend avec intérêt l'examen du rapport complet qu'elle a demandé au paragraphe 3 de la section VIII de sa résolution 60/266 ; UN 11 - تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من قرارها 60/266؛
    i) Examine le rapport exhaustif de la réunion d'intersessions; UN `1` النظر في التقرير الشامل للدورة المعقودة فيما بين الدورات؛
    Il confirme également que le chapitre sur la réinstallation apparaîtra dans le Rapport global de 2006. UN وأكدت أيضاً إدراج فصل عن إعادة التوطين في التقرير الشامل لعام 2006.
    Il espère que les informations recueillies au cours de sa prochaine visite ainsi que la poursuite de son dialogue avec le Gouvernement du Myanmar lui permettront de faire état de ses conclusions dans le rapport complet qu'il présentera à la cinquante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme. UN ومن المأمول أن تؤدي المعلومات التي يتم جمعها أثناء زيارة المقرر الخاص، بالاضافة الى استمرار الحوار مع حكومة ميانمار، الى تيسير التوصل الى استنتاجات ﻹدراجها في التقرير الشامل للمقرر الخاص الذي سيقدم الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    Le Comité consultatif ne doute pas que ces questions seront réglées dans le rapport général qui sera présenté à l'Assemblée à la reprise de sa soixante-quatrième session. UN وتتوقع اللجنة معالجة هذه المسائل في التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة.
    Ils seront soumis à la politique de la mobilité, quelle qu'elle soit, dont décidera l'Assemblée générale après examen du rapport général sur la mobilité qu'elle a demandé au paragraphe 5 de la section VII de sa résolution 63/250. UN وينبغي أن تطبق على هؤلاء الموظفين سياسة التنقل التي تقررها الجمعية العامة عقب النظر في التقرير الشامل المتعلق بتنقل الموظفين، المقرر تقديمه وفقا للفقرة 5 من الجزء " سابعا " من قرار الجمعية العامة 63/250.
    Les initiatives interinstitutions actuellement prises en ce sens, notamment les conclusions auxquelles parviendra le CAC lorsqu'il examinera la question à sa première session ordinaire de 1995, seront examinées dans le rapport d'ensemble annuel du CAC pour 1995. UN والمبادرات المشتركة بين الوكالات والتي يجري الاضطلاع بها في الوقت الراهن لتحقيق هذا الهدف، والتي تتضمن حصيلة نظر لجنة التنسيق الادارية في هذا الموضوع في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥، سوف ترد في التقرير الشامل السنوي للجنة لعام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus