Le nombre de personnes maintenues en détention avant jugement et la durée de cette détention devraient être indiqués avec précision dans le prochain rapport. | UN | وينبغي أن تقدم في التقرير القادم إحصاءات دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة وعن طول مدة هذا الاحتجاز. |
Ces recommandations seront examinées dans le prochain rapport sur les retraités qui sera soumis à l'Assemblée générale. | UN | ستتم معالجة هذه الشواغل في التقرير القادم عن الموظفين المتقاعدين الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة. |
L'information devrait être reprise dans le prochain rapport. | UN | وطلبت أن تدرج هذه المعلومات في التقرير القادم. |
Il serait souhaitable que, dans son prochain rapport, le Commissaire général évoque cette question. | UN | ومن المأمول أن يعكس تقرير المفوض العام هذه الحقيقة في التقرير القادم. |
L’Égypte espère que cette lacune sera comblée dans le rapport suivant. | UN | وتأمل مصر أن تسد هذه الثغرة في التقرير القادم. |
Les données actuelles sur le cancer du sein seront incorporées dans le prochain rapport. | UN | وقال إن البيانات الحالية عن سرطان الثدي ستُدرج في التقرير القادم. |
Le Comité consultatif s'en félicite et demande que les renseignements voulus soient fournis dans le prochain rapport sur le financement de la Force. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بذلك وتطلب ادراج المعلومات المناسبة في التقرير القادم عن تمويل القوة. |
Il compte par ailleurs qu'il sera tenu compte des données fournies par son pays dans le prochain rapport de l'UNICEF sur l'état des enfants dans le monde. | UN | وقال إنه يتطلع أيضا إلى إدراح بلده في التقرير القادم لليونيسيف بشأن حالة أطفال العالم. |
Le Comité attend du Secrétaire général qu'il rende compte des résultats dans le prochain rapport sur le plan des conférences. | UN | وتنتظر اللجنة من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن النتائج في التقرير القادم بشأن خطة المؤتمرات. |
Des informations plus amples seront fournies dans le prochain rapport. | UN | وسيُقدّم مزيد من المعلومات في التقرير القادم. |
Elle attend impatiemment que dans le prochain rapport il soit possible de constater l'impact des programmes et des amendements législatifs destinés à franchir ces obstacles. | UN | وقالت إنها تتطلع في التقرير القادم إلى أن تسمع عن تأثير البرنامج والتغييرات في التشريعات التي صممت لتجاوز هذه العقبات. |
Le Comité serait heureux d'en être plus amplement informé dans le prochain rapport. | UN | وأضافت أن اللجنة ستقدر تقديم مزيد من المعلومات في هذا الشأن في التقرير القادم. |
Elle souhaite que cette lacune soit rectifiée dans le prochain rapport. | UN | وأعربت عن الأمل في تصحيح هذا القصور في التقرير القادم. |
S'agissant de l'âge minimum du mariage, sa délégation est au fait de la Recommandation no. 21 et va recueillir les données pertinentes qui seront présentées dans le prochain rapport. | UN | أما فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج، فإن وفدها على علم بالتوصية العامة رقم 21 وسوف يعمل على جمع البيانات ذات الصلة التي ستقدَّم في التقرير القادم. |
Il lui sera agréable d'entendre parler de leur mise en œuvre dans le prochain rapport. | UN | وتتطلع إلى الاضطلاع في التقرير القادم عن تنفيذ هذه التدابير. |
Davantage de détails seront fournis dans le prochain rapport périodique de l'État partie. | UN | وسوف يقدم مزيد من التفاصيل في التقرير القادم للدولة الطرف. |
Elle demande que l'Irlande fournisse des renseignements à ce sujet dans son prochain rapport. | UN | وطلبت إدراج المعلومات عن هذا الموضوع في التقرير القادم الذي تقدمه أيرلندا. |
Le Comité recommande au Gouvernement d’étudier ces questions de près et de l’informer des résultats de ses recherches dans son prochain rapport. | UN | ٢٤٢ - وتوصي اللجنة بأن تجري الحكومة بحثا في هذه المسائل وبأن تدرج المعلومات عنها في التقرير القادم. |
Comme toutes les autres informations reçues depuis, il sera rendu compte de la lettre dans le rapport suivant. | UN | وعلى منوال جميع المعلومات الأخرى التي تم تسلمها منذ ذلك الحين، فإن الرسالة ستؤخذ بعين الاعتبار في التقرير القادم. |
Une information plus complète figurera dans le rapport suivant. | UN | وأضافت أنه سيتم توفير المزيد من المعلومات المفصلة في التقرير القادم. |
le prochain rapport que soumettra le Rapporteur spécial à la Commission des droits de l’homme, à sa cinquante-sixième session, contiendra une analyse de l’ensemble des réponses reçues. | UN | وسيقدم تحليل لجميع الردود الواردة في التقرير القادم للمقررة الخاصة إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Cette question de l'égalité de rémunération préoccupait beaucoup le Conseil pour l'égalité. Les représentantes de la Finlande ayant indiqué que la réévaluation des emplois devrait aider à résoudre le problème et que plusieurs organismes spécialistes du marché du travail avaient entrepris des travaux de redéfinition en ce sens, il a été demandé que le rapport suivant apporte un complément d'information à ce sujet. | UN | وعند السؤال عن آثار عمليات إعادة تقييم الوظائف، ذكر أنه من المنتظر أن تساعد على التوصل إلى حل للمشكلة وأن عددا من منظمات سوق العمالة يضطلع بعدة مشاريع من هذا النوع في الوقت الحالي. وطلب اﻷعضاء معلومات إضافية عن هذا الموضوع في التقرير القادم. |