Le Maroc a en outre demandé un complément d'information sur la suite donnée aux recommandations figurant dans le rapport final de la Commission pour la vérité et la justice. | UN | كما طلبت المغرب موافاتها بمزيد من المعلومات عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والعدالة. |
Cela a permis à certaines délégations non seulement de bloquer l'adoption de certains textes, mais aussi d'empêcher leur inclusion dans le rapport final de la Commission. | UN | ولم يمكِّن هذا بعض الوفود من عرقلة اعتماد النصوص فحسب، بل وحتى منع إدراجها في التقرير النهائي للجنة. |
Les recommandations de la manifestation parallèle figurent en bonne place dans le rapport final de la Commission. | UN | وأدرجت توصيات الاجتماع الجانبي في التقرير النهائي للجنة. |
Ce rapport sera inséré dans le rapport final du Comité de la science et de la technologie. | UN | وسوف يُدرج في التقرير النهائي للجنة العلم والتكنولوجيا. |
87. Nous souscrivons à la recommandation du rapport final du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme, qui propose l'adoption d'un instrument juridique international sur les droits des agriculteurs et des autres travailleurs ruraux. | UN | 87- وندعم التوصية الواردة في التقرير النهائي للجنة الأمم المتحدة الاستشارية لحقوق الإنسان، التي تقترح اعتماد صك قانوني دولي يتعلق بحقوق المزارعين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية. |
La Commission nationale indépendante des droits de l'homme sera aussi l'organe chargé de donner effet aux recommandations issues du rapport final de la Commission Vérité et Réconciliation, conformément à la loi d'habilitation de cette dernière. | UN | وإضافةً إلى ذلك، ستكون اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً الآليةَ الرئيسية لتنفيذ ما يرد من توصيات في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة عملاً بالتشريع التمكيني للجنة. |
Comme par le passé, les débats seront résumés par le secrétariat dans le rapport final de la Commission. | UN | وكما حدث في الدورات السابقة، ستُلخص الأمانة مناقشات عمليات الاستعراض في التقرير النهائي للجنة. |
15. Comme par le passé, les débats seront résumés par le secrétariat dans le rapport final de la Commission. | UN | 15- وعلى غرار المتبع في الدورات السابقة، ستتولى الأمانة تلخيص المناقشات في التقرير النهائي للجنة. |
Les débats ont été résumés par le secrétariat dans le rapport final de la Commission. | UN | وقد لخصت الأمانة المناقشة في التقرير النهائي للجنة. |
iii) D'inclure dans le rapport final de la Commission des données désagrégées, notamment selon le sexe et l'âge de la victime et la nature de l'acte de torture infligé; | UN | `3` إدراج بيانات في التقرير النهائي للجنة موزعة بحسب الجنس والعمر ونوع التعذيب، إلخ؛ |
Comme à la précédente session, les débats auxquels auront donné lieu les examens seront résumés par le secrétariat dans le rapport final de la Commission. | UN | وكما في الدورة السابقة، تلخص الأمانة مناقشات عمليات الاستعراض في التقرير النهائي للجنة. |
Comme à la précédente session, les débats auxquels auront donné lieu l'examen seront résumés par le secrétariat dans le rapport final de la Commission. | UN | وكما حدث في الدورة السابقة، ستلخَّص مناقشات الاستعراض في التقرير النهائي للجنة. |
Les dialogues multipartites débouchent sur l'établissement par le Président d'un document de synthèse qui est incorporé dans le rapport final de la Commission sur la session. | UN | 6 - تتمثل نتائج حوارات أصحاب المصالح المتعددين في محضر يقدمه الرئيس يدرج في التقرير النهائي للجنة عن أعمال دورتها. |
Le rapport sur la manifestation parallèle a été mis sur le site du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat des Nations Unies et les recommandations ont été intégrées dans le rapport final de la Commission. | UN | ونشر تقرير هذا الحدث الجانبي على الموقع الإلكتروني لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وأُدمجت التوصيات في التقرير النهائي للجنة. |
La réponse écrite officielle du Ministère, en date du 6 mai 2005, figure dans le rapport final de la Commission. | UN | وأُدرج الرد الخطي لوزارة الخارجية والكومنولث المؤرخ 6 أيار/مايو 2005 في التقرير النهائي للجنة استقلال برمودا(28). |
En outre, la plupart des personnes citées dans le rapport final de la Commission internationale d'enquête étaient toujours en fonctions en décembre 2010 et n'avaient pas été poursuivies. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معظم الأشخاص الواردة أسماؤهم في التقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية ظلوا في وظائفهم حتى كانون الأول/ديسمبر 2010 ولم يتعرضوا للملاحقة القضائية. |
Le Groupe africain exige le retrait de ladite lettre et de ses annexes et demande que la présente déclaration soit consignée dans le rapport final de la Commission et envoyés au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et à toutes les organisations des Nations Unies sises à Vienne. | UN | والمجموعة الافريقية تطلب بصورة قطعية سحب الرسالة المذكورة ومرفقاتها وتطلب تسجيل هذا البيان وايراده في التقرير النهائي للجنة وإرساله الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والى جميع منظمات اﻷمم المتحدة الموجودة في فيينا. |
Le Coprésident du Comité a répondu que les informations demandées avaient été intégrées dans le rapport final du Comité, mais la Partie concernée a maintenu que le rapport ne contenait pas les informations qu'elle cherchait. | UN | وقال الرئيس المشارك للجنة إن المعلومات المطلوبة قد أُدرجت في التقرير النهائي للجنة إلا أن الطرف أشار إلى أن التقرير لا يحتوي على المعلومات التي طلبها. |
Le Conseil souligne qu'il importe que la Conférence de dialogue national se déroule sans exclusive, avec la participation pleine et active de toutes les composantes de la société yéménite, notamment de représentants du Sud et des autres régions ainsi que des jeunes et des femmes, comme indiqué dans le rapport final du Comité préparatoire. | UN | ويؤكد المجلس ضرورة عقد مؤتمر الحوار الوطني على نحو شامل بمشاركة تامة من جميع شرائح المجتمع اليمني، بما يشمل ممثلين من الجنوب والمناطق الأخرى، وبمشاركة كاملة وفعالة للشباب والنساء، على النحو المنصوص عليه في التقرير النهائي للجنة التحضيرية. |
Le Conseil souligne qu'il importe que la Conférence nationale de dialogue se déroule sans exclusive, avec la participation pleine et active de toutes les composantes de la société yéménite, notamment de représentants du Sud et des autres régions ainsi que des jeunes et des femmes, comme indiqué dans le rapport final du Comité préparatoire. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة عقد مؤتمر الحوار الوطني على نحو شامل بمشاركة تامة من جميع شرائح المجتمع اليمني، بما يشمل ممثلين من الجنوب والمناطق الأخرى، وبمشاركة كاملة وفعالة للشباب والنساء، على النحو المنصوص عليه في التقرير النهائي للجنة التحضيرية. |
87. Nous souscrivons à la recommandation du rapport final du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme, qui propose l'adoption d'un instrument juridique international sur les droits des agriculteurs et des autres travailleurs ruraux. | UN | 87- وندعم التوصية الواردة في التقرير النهائي للجنة الأمم المتحدة الاستشارية لحقوق الإنسان، التي تقترح اعتماد صك قانوني دولي يتعلق بحقوق المزارعين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية. |
91. Le résultat de ce travail se retrouve au chapitre consacré à l'enfance du rapport final de la Commission qui illustre ce qu'ont vécu les enfants du Libéria avant, pendant et après le conflit; ce chapitre est assorti de recommandations qui inscrivent les besoins de l'enfant dans le cadre international de la protection de ses droits. | UN | 91- وكانت النتيجة النهائية للجهود المشار إليها أعلاه هي إدراج فصل عن الأطفال في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة يعكس تجارب الأطفال الليبيريين قبل النزاع وأثنائه وبعده، مع تقديم توصيات تحدد احتياجات الطفل في الإطار الدولي لحقوق الطفل. |
Les résultats de ces forums constitueront une contribution au rapport final de la Commission du VIH/sida et de la gouvernance en Afrique, attendu fin 2005. | UN | وستدرج نتائج هذه المنتديات في التقرير النهائي للجنة المتوقع صدوره في عام 2005. |