"في التقرير النهائي للفريق" - Traduction Arabe en Français

    • dans le rapport final du Groupe
        
    • le Groupe dans son rapport final
        
    • du rapport final du Groupe
        
    • le rapport final du Groupe et
        
    De plus amples détails seront fournis dans le rapport final du Groupe. UN وستدرج تفاصيل إضافية في التقرير النهائي للفريق.
    Tous ces éléments figureront dans le rapport final du Groupe de travail. UN وترد هذه في التقرير النهائي للفريق العامل.
    À sa deuxième session, le Groupe de travail étudiera ces propositions et d'autres, en vue de participer à la formulation de conclusions et de recommandations qui seront intégrées dans le rapport final du Groupe de travail. UN وستنظر الدورة الثانية للفريق العامل في هذه الاقتراحات وغيرها، بغية الإسهام في صياغة استنتاجات وتوصيات لإدراجها في التقرير النهائي للفريق العامل.
    Comme suite aux recommandations du Groupe, le Comité a adressé aux États Membres et entités un courrier appelant leur attention sur les conclusions pertinentes formulées par le Groupe dans son rapport final. UN وعملاً بتوصيات الفريق، وجهت اللجنة رسائل إلى الدول والكيانات توجه انتباهها إلى الاستنتاجات ذات الصلة الواردة في التقرير النهائي للفريق.
    Au niveau international, le Canada soutient un large éventail d'activités multilatérales promouvant le sport au service du développement et de la paix dans les Amériques, les pays du Commonwealth et de la Francophonie, dans le cadre du rapport final du Groupe de travail international sur le sport au service du développement et de la paix. UN أما على الصعيد الدولي، فإن كندا تقدم الدعم لمجموعة واسعة من الأنشطة المتعددة الأطراف المتعلقة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في الأمريكتين، ودول الكومنولث، والدول الفرانكفونية، في حدود المواضيع الواردة في التقرير النهائي للفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    Les Parties souhaiteront peut-être examiner le rapport final du Groupe et discuter des mesures à prendre. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في التقرير النهائي للفريق ومناقشة أي إجراء مناسب.
    Prenant note des recommandations figurant dans le rapport final du Groupe de travail international sur le sport au service du développement et de la paix, intitulé < < Canaliser l'énergie du sport pour le développement et la paix : recommandations aux gouvernements > > , que les États membres sont invités à mettre en œuvre, UN وإذ تعترف بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام المعنون ' ' تسخير قوة الرياضة لأغراض التنمية والسلام: توصيات مقدمة إلى الحكومات``، وإذ تشجع الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التوصيات،
    Prenant note des recommandations figurant dans le rapport final du Groupe de travail international sur le sport au service du développement, intitulé < < Mettre le sport au service du développement et de la paix : recommandations aux gouvernements > > , que les États membres sont invités à mettre en œuvre, UN وإذ تعترف بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام المعنون ' ' تسخير قوة الرياضة لأغراض التنمية والسلام: توصيات مقدمة إلى الحكومات``، والتي تشجع الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التوصيات،
    À cette réunion, les coprésidents de ces groupes ont présenté l'état d'avancement de leurs travaux et les progrès accomplis à la session en cours, tout en soulignant certains chevauchements qui existaient dans les nouvelles lignes directrices proposées et qu'il faudrait résoudre lorsque ces dernières seraient regroupées dans le rapport final du Groupe de travail. UN وخلال ذلك الاجتماع، عرض الرؤساء المتشاركون لأفرقة الخبراء الحالة الراهنة لأعمالهم، والتقدم الذي أحرزوه في الدورة الحالية، كما سلَّطوا الضوء على بعض أوجه التداخل التي يلزم معالجتها في الصيغة المستجدة للمبادئ التوجيهية المرشحة للاعتماد التي ستدمج في التقرير النهائي للفريق العامل.
    dans le rapport final du Groupe de travail, la diversité biologique et les écosystèmes figuraient en bonne place, témoignant ainsi de la reconnaissance croissante que la biodiversité est essentielle au développement durable. UN ويشغل التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية حيزا بارزا في التقرير النهائي للفريق العامل المفتوح باب العضوية، وهو ما يقيم الدليل على الاعتراف المتزايد بأن التنوع البيولوجي عامل ضروري لتحقيق التنمية المستدامة.
    S'appuyant sur une proposition qu'il avait lui-même formulée et avec l'approbation des membres, le Président a adressé, le 20 novembre, une lettre au Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, dans laquelle il a mis l'accent sur une étude de cas présentée dans le rapport final du Groupe d'experts. UN وقام رئيس اللجنة أيضا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، باتفاق مع الأعضاء، واستناداً إلى مقترح صادر عنه، بتوجيه رسالة إلى رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح سلط فيها الضوء على دراسة حالة إفرادية وردت في التقرير النهائي للفريق.
    Ces positions sont reprises dans le rapport final du Groupe spécial (document 4) au sujet des actes accomplis dans le cadre de l'union douanière et autres mesures en litige dans l'affaire LAN. UN وهذه الآراء تنعكس كذلك في التقرير النهائي للفريق (الوثيقة 4) حيث الاعتراف بالاتحاد الجمركي للجماعة الأوروبية وما يتصل بذلك من تدابير اتخذتها الجماعة وكانت من المسائل المطروحة في قضية الشبكة المحلية.
    La présente note reprend par conséquent les conclusions et propositions d'action relatives aux thèmes susmentionnés, telles qu'elles figurent dans le rapport final du Groupe intergouvernemental (E/CN.17/1997/12). UN ومن ثم فإن هذه المذكرة تشير إلى الاستنتاجات ومقترحات العمل المتصلة بالمسائل المذكورة أعلاه، بصيغتها الواردة في التقرير النهائي للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات E/CN.17/IFF/1997/12)(.
    La présente note rappelle donc, dans le rapport final du Groupe (E/CN.1/1997/12), les conclusions et les mesures proposées dans ces domaines. Elle passe en revue les principaux aspects de ces questions et résume certaines des conclusions principales. UN ومن ثم فإن هذه المذكرة تشير إلى الاستنتاجات والمقترحات الواردة في التقرير النهائي للفريق (E/CN.17/1997/12) بشأن اﻹجراءات المتصلة بالمسائل السالفة الذكر، وتستعرض الجوانب الرئيسية لهذه المسائل وتوجز بعض الاستنتاجات الرئيسية.
    14. Le Forum a réaffirmé qu'il était important d'appliquer pleinement les mesures proposées pour le commerce et l'environnement, qui figurent dans le rapport final du Groupe intergouvernemental sur les forêts (E/CN.17/1997/12), et de progresser davantage dans les travaux sur cet élément de programme. UN ١٤ - أعاد المنتدى تأكيد أهمية التنفيذ الكامل لمقترحات العمل بشأن التجارة والبيئة، الواردة في التقرير النهائي للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات (E/CN.17/1997/12)، وكذلك أهمية إحراز مزيد من التقدم في هذا العنصر البرنامجي.
    Les études de cas qui précèdent, ainsi que les cas présentés dans le rapport final du Groupe d'experts pour 2011 (S/2011/757), montrent assez que le Gouvernement libérien n'a qu'une capacité limitée de résoudre vraiment le problème des mercenaires libériens et des milices ivoiriennes qui se trouvent sur le territoire du Libéria. UN 84 - تثبت دراسات الحالة الواردة أعلاه، والحالات التي عرضت في التقرير النهائي للفريق في عام 2011 (S/2011/757)، محدودية قدرة حكومة ليبريا على معالجة مسألة المرتزقة الليبريين والميليشيات الإيفوارية المقيمين في ليبريا بصورة ناجعة.
    Au cours de la séance informelle tenue le 24 octobre 2012, le Comité a entendu un exposé présenté par le Groupe d'experts sur ses travaux les plus récents et a eu un échange de vues approfondi concernant les recommandations figurant dans le rapport final du Groupe pour 2012 (S/2012/422). UN وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها فريق الخبراء بشأن الأعمال التي اضطلع بها مؤخرا وعقدت تبادلا معمقا لوجهات النظر بشأن التوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق لعام 2012 (انظر S/2012/422).
    Le Comité a examiné les 13 recommandations formulées par le Groupe dans son rapport final de 2012 et décidé de donner suite à 7 d'entre elles, les autres étant d'ordre administratif, s'adressant au Conseil de sécurité ou n'ayant pas été acceptées. UN وقد نظرت اللجنة في التوصيات الثلاث عشرة جميعها التي وردت في التقرير النهائي للفريق لعام 2012 واتخذت إجراءات متابعة بشأن سبع من هذه التوصيات. وكانت التوصيات المتبقية إما ذات طبيعة إدارية، موجهة إلى مجلس الأمن أو لم يحدث اتفاق بشأنها.
    Le Comité des sanctions a donné une suite favorable aux recommandations formulées par le Groupe dans son rapport final de 2011, soit en les intégrant au texte de la résolution 2021 (2011) du Conseil de sécurité prorogeant le régime des sanctions et le mandat du Groupe d'experts, soit en envoyant des lettres et des notes verbales aux États Membres et aux entités concernées des Nations Unies, tels que la MONUSCO. UN 58 - وقد اتخذت لجنة الجزاءات إجراءات إيجابية فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق لعام 2011، سواء من خلال إدراج التوصيات في قرار مجلس الأمن 2021 (2011)، الذي مدد المجلس بموجبه نظام الجزاءات وولاية فريق الخبراء، أو من خلال توجيه مذكرات شفوية أو رسائل إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le 15 juillet 2011, le Comité a entendu un exposé du Coordonnateur du Groupe de contrôle sur les conclusions du rapport final du Groupe (S/2011/433). UN 16 - وفي 15 تموز/يوليه 2011، استمعت اللجنة إلى إحاطة من منسِّق فريق الرصد عن الاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي للفريق (S/2011/433).
    À ses consultations du 2 juin, le Coordonnateur du Groupe d'experts a présenté au Comité les principales conclusions du rapport final du Groupe pour 2014 (S/2014/394). UN ٩ - وخلال المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في 2 حزيران/يونيه، قدم منسق فريق الخبراء إلى اللجنة لمحة عامة عن الاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقرير النهائي للفريق عن عام 2014 (S/2014/394).
    De même, le Bureau a examiné le rapport final du Groupe et en a pris acte. UN ونظر المكتب أيضا في التقرير النهائي للفريق وأحاط علما به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus