"في التكاليف القياسية" - Traduction Arabe en Français

    • des coûts standard
        
    • les coûts standard
        
    • aux coûts standard
        
    i) Une augmentation de 1,6 million de dollars des dépenses de personnel international, imputable à la modification des coûts standard retenue pour l'élaboration du budget et au reclassement envisagé d'un certain nombre de postes; UN `1 ' 1.6 مليون دولار للموظفين الدوليين نتيجة لتغييرات في التكاليف القياسية للميزانية ورفع رتب وظائف معينة؛
    La raison en est essentiellement la modification des coûts standard pour le personnel international ainsi que l’augmentation des moyens nécessaires au titre des locaux, des transmissions et du matériel divers. UN ويعود سبب ذلك بصورة رئيسية إلى التغيرات في التكاليف القياسية للموظفين الدوليين وللاحتياجات التي زادت تحت بنود أماكن العمل والاتصالات وغيرها من المعدات.
    La modification des coûts standard est la principale raison de l'augmentation prévue par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2003/04. UN وتعود أساسا الزيادة على المبلغ المعتمد للفترة 2003/2004 بصورة رئيسية إلى التغير في التكاليف القياسية للمرتبات. مدير قواعد البيانات
    Avant de procéder à des achats, il serait également utile de réviser les coûts standard des éléments techniques de ces stocks. UN ومن المفيد أيضا قبل الشروع في الشراء إعادة النظر في التكاليف القياسية لعناصر المخزون التقنية.
    Les modifications à apporter aux coûts standard, correspondant à l'effet net des variations des coûts salariaux standard et des dépenses communes de personnel, a entraîné une augmentation de 6,6 millions de dollars. UN وقد نتجت عن تسويات التكاليف القياسية، التي تعكس الأثر الصافي للتغيرات في التكاليف القياسية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين، زيادة قدرها 6.6 مليون دولار.
    En premier lieu, les ajustements résultant des variations des taux d'inflation et des taux de change, et les ajustements des coûts standard pouvaient prendre une ampleur telle qu'il était pratiquement impossible de prévoir en début d'exercice biennal à quel niveau s'établirait le montant des dépenses. UN أولا، أن ضخامة حجم التسويات الناجمة عن التغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف والتعديلات في التكاليف القياسية تجعل من المستحيل عمليا التنبؤ منذ البداية بمستوى النفقات في أي فترة من فترات السنتين.
    La variation s'explique par l'augmentation des coûts standard pour la location de locaux à usage de bureau pour l'ensemble du personnel. UN 534 - ويعكس الفرق الزيادة في التكاليف القياسية لاستئجار المكاتب لكافة الموظفين. 404.6 دولار
    b) 1,1 million de dollars du fait de l'accroissement des coûts standard budgétaires pour le tableau des effectifs internationaux. UN (ب) مبلغ 1.10 مليون دولار نظرا للزيادة الحاصلة في التكاليف القياسية للميزانية بالنسبة لملاك الموظفين الدوليين.
    La variation est due à l'application d'un taux de vacance de postes de 5,2 % au lieu des 4,5 % appliqués en 2008/09; elle est annulée en partie par l'augmentation des coûts standard. UN ويعزى الفرق إلى تطبيق معدل شواغر متوقع قدره 5.2 في المائة بالنسبة للتكاليف المقدرة، مقارنة بمعدل قدره 4.5 في المائة مطبق في ميزانية الفترة 2008-2009، تقابله زيادة في التكاليف القياسية.
    La variation s'explique par les ressources nécessaires au titre des nouveaux postes et par une modification des coûts standard du mobilier ainsi que de la transformation et de la rénovation des locaux. UN 428 - ويتصل الفرق بالاحتياج إلى الوظائف الجديدة وبحدوث تغير في التكاليف القياسية للأثاث وبالاحتياج إلى إجراء تغييرات وتحسينات في المرافق. 322.7 دولارا
    Le Comité note que la variation de 8 012 900 dollars par rapport aux crédits approuvés pour l'exercice 2007/08 s'explique par l'augmentation des coûts standard pour la location de locaux à usage de bureaux pour l'ensemble du personnel financé par le compte d'appui. UN وتلاحظ اللجنة أن الفرق البالغ 900 012 8 دولار الزائد على الموارد المعتمدة للفترة 2007/2008 يعكس الزيادة في التكاليف القياسية لاستئجار مكاتب لجميع موظفي حساب الدعم.
    Ce dépassement s'explique essentiellement par les fluctuations du taux de change entre le dollar et l'euro, par le relèvement des coûts standard retenus sur les organismes des Nations Unies pour calculer les dépenses de personnel et les dépenses communes de personnel et par l'augmentation du taux de l'indemnité journalière de subsistance à Hambourg qui est fixé par la Commission de la fonction publique internationale. UN ويعزى ذلك بصفة أساسية إلى تقلبات أسعار صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو؛ والزيادة في التكاليف القياسية للموظفين والتكاليف العامة للموظفين، المطبقة داخل نطاق النظام الموحد للأمم المتحدة؛ والزيادات في معدل بدل الإقامة اليومي للعاملين في هامبورغ، بحسب ما حددته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le crédit de 2 800 dollars demandé correspond à l'acquisition auprès du secteur privé de services de télécommunications sur la base des coûts standard. La variation constatée s'explique par l'augmentation des coûts standard par rapport à l'exercice 2006/07. UN 897 - مبلغ الـ 800 2 دولار مطلوب لتوفير الاتصالات التجارية استنادا إلى التكاليف القياسية, ويرجع الفرق إلى زيادة في التكاليف القياسية مقارنة بالفترة المالية 2006/2007.
    La réduction de 278 900 dollars par rapport aux ressources approuvées pour 2003/04 s'explique principalement par une modification des coûts standard relatifs à l'entretien du matériel informatique. UN 204 - ويعزى النقصان الذي يقدر بمبلغ 900 278 دولار عن الموارد المعتمدة في الفترة 2003-2004 بصورة أساسية إلى تغير في التكاليف القياسية لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات.
    b Comme indiqué dans le manuel des coûts standard. UN (ب) على النحو الوارد في التكاليف القياسية.
    a) La majoration des coûts standard concernant le personnel décidée par la Division de la planification des programmes et du budget du Secrétariat de l'ONU s'est traduite par une hausse nette de 95 800 euros pour 2009-2010; UN (أ) أدت الزيادة في التكاليف القياسية للموظفين كما حددتها شعبة تخطيط البرامج والميزانية بالأمم المتحدة إلى زيادة صافية بمبلغ قدره 800 95 يورو للفترة
    La variation est imputable au fait que deux postes [1 P-4 et 1 G(AC)], qui avaient été approuvés pour l'exercice budgétaire 2008/09 dans le cadre du système d'administration de la justice, seront supprimés à partir du 1er juillet 2009; elle est en partie annulée par l'augmentation des coûts standard. UN ويعزى الفرق إلى إنهاء وظيفتين (1 ف-4، 1 خ ع (رأ)) ابتداء من 1 تموز/يوليه 2009 كانتا قد اعتمدتا لفترة الميزانية 2008-2009 في سياق نظام إقامة العدل، تقابله زيادة في التكاليف القياسية.
    b) L'augmentation des coûts standard en matière de dépenses de personnel et celle des dépenses communes de personnel (Régime commun des Nations Unies) coûteront 500 000 dollars en dépenses supplémentaires; UN (ب) الزيادات في التكاليف القياسية للموظفين والتكاليف العامة للموظفين على نحو ما تطبق في داخل النظام الموحد للأمم المتحدة ستؤدي إلى زيادة في النفقات قدرها 000 500 دولار؛
    les coûts standard seront donc révisés par le Comité. UN وسوف تقوم اللجنة بإعادة النظر في التكاليف القياسية بناء على ذلك.
    les coûts standard seront donc révisés par le Comité. UN وسوف تقوم اللجنة بإعادة النظر في التكاليف القياسية بناء على ذلك.
    Les modifications qu'il est proposé d'apporter aux coûts standard correspondent à l'effet net des variations des coûts salariaux standard, des dépenses communes de personnel et des taux de contribution du personnel. UN 32 - تبين التسويات في التكاليف القياسية الأثر الصافي للتغيرات في التكاليف القياسية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين ومعدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus