C’est ainsi que la Côte d’Ivoire invite les États Membres et les partenaires multilatéraux au développement industriel à participer activement à cette réunion. | UN | لذلك تدعو كوت ديفوار الدول اﻷعضاء والشركاء متعددي اﻷطراف في التنمية الصناعية الى المشاركة النشطة في تلك المناسبة. |
Ailleurs, les investissements étrangers directs sont demeurés faibles et n'ont guère contribué au développement industriel du pays. | UN | وبخلاف هذا القطاع، بقي الاستثمار الأجنبي المباشر متدنياً ولم يضطلع بدور كبير في التنمية الصناعية. |
L'ONUDI est sur la bonne voie mais doit continuer d'affiner et de renforcer ses compétences de base tout en contribuant au développement industriel durable et à la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international. | UN | وفي هذا الصدد، تسير اليونيدو في الطريق الصواب، إلا أن عليها أن تواصل صقل كفاءاتها الأساسية وتعزيزها، وعليها أن تسهم في الوقت ذاته في التنمية الصناعية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية. |
L'ONUDI a fourni des services spécialisés dans ces différents domaines qui ont joué un rôle central dans le développement industriel durable. | UN | وتُوفِّر اليونيدو خدماتٍ متخصصةً في هذه المجالات لها أهميتُها المحوريةُ في التنمية الصناعية المستدامة. |
Le ministère du Commerce extérieur et de l'Industrie a établi un plan d'action pour renforcer et soutenir le secteur industriel et développer son rôle dans le développement industriel. | UN | فقد وضعت وزارة التجارة الخارجية والصناعة خطة عمل للنهوض بالقطاع الصناعي وتطوير دوره في التنمية الصناعية. |
Cela s'applique en particulier aux instruments qui ont été utilisés pour le développement industriel et agricole. | UN | وينطبق هذا الأمر على نحو خاص على الأدوات السياساتية التي استُعملت في التنمية الصناعية والزراعية. |
Le bureau que l'ONUDI a établi à Islamabad en 1968 a beaucoup contribué au développement industriel du pays. | UN | وأشار إلى أن مكتب اليونيدو الذي أنشئ في إسلام أباد منذ عام 1968 أسهم في التنمية الصناعية في البلاد. |
Il ne méconnaît pas l'apport de plus en plus important de l'Organisation au développement industriel à l'heure de la mondialisation. | UN | وأقر بتزايد أهمية إسهام المنظمة في التنمية الصناعية في عالم مُعولم. |
Les efforts de réforme du Directeur général, qui sont, à juste titre, perçus comme un processus et non comme un événement isolé, aideront l'ONUDI à mieux répondre aux problèmes mondiaux et à contribuer au développement industriel. | UN | وقال إن الجهود الإصلاحية التي يبذلها المدير العام، والتي تعتبر بحق عملية كاملة وليس مجرد حدث منفرد، ستساعد اليونيدو على الاستجابة على نحو أفضل للمسائل العالمية والإسهام في التنمية الصناعية. |
Intégration des femmes au développement industriel | UN | إدماج المرأة في التنمية الصناعية |
54. La participation des femmes au développement industriel étant un élément décisif de la mise en valeur des ressources humaines, diverses formations ont été organisées et confiées à différentes équipes. | UN | ٥٤ - ويعتبر إدماج المرأة في التنمية الصناعية نشاطا رئيسيا من أنشطة تنمية الموارد البشرية. |
Des actions ciblées intéressant des domaines comme les micro-entreprises et les petites et moyennes entreprises, les agro-industries et les industries fondées sur l'agriculture, l'intégration des femmes au développement industriel des zones rurales. | UN | وتتناول اﻹجراءات الهادفة مجالات مثل المشروعات الصغرى والصغيرة والمتوسطة، والصناعات القائمة على الزراعة والمرتبطة بالزراعة، وإدماج المرأة في التنمية الصناعية والتنمية الصناعية الريفية. |
Dans le cadre de son projet d’alphabétisation féminine, la CESAP a établi un manuel qui est très largement utilisé; pour favoriser la participation des femmes au développement industriel et technologique, elle a déterminé les domaines dans lesquels il existait un déficit de qualifications. | UN | وتمخض مشروع لمحو أمية المرأة قامت به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ عن كتيب إرشادي يستخدم على نطاق واسع، وتم تحديد الفجوات الموجودة في المهارات بغية تعزيز مشاركة المرأة في التنمية الصناعية والتكنولوجية. |
Dans cette série de publications, la CNUCED examine aussi le rôle des groupes et des réseaux dans le développement industriel et le perfectionnement technologique. | UN | كما أن هذه السلسلة تبحث دور التجمعات والشبكات في التنمية الصناعية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي. |
Néanmoins, dans le cadre du nouvel organigramme prévu, il n’existe pas d’entité distincte chargée de coordonner l’intégration des femmes dans le développement industriel, aux niveaux des orientations, des opérations et de la recherche. | UN | ووجهت النظر إلى أنه لا يوجد في الهيكل التنظيمي الجديد المقترح لليونيدو كيان منفصل يكون مسؤولا عن تنسيق إشراك المرأة في التنمية الصناعية على المستويات السياسي والتنفيذي والبحثي. |
L'amélioration des activités de coopération technique, ainsi que le renforcement des compétences techniques de l'ONUDI et de son rôle dans le développement industriel font partie de l'héritage légué par M. Yumkella. | UN | وقال إنَّ ما تم من زيادة في التعاون التقني وتعزيز لخبرة اليونيدو ودورها في التنمية الصناعية لهو جزء من تركة السيد يومكيلا. |
33. L'intégration régionale joue un rôle important dans le développement industriel. | UN | 33- واستطردت قائلةً إنَّ التكامل الإقليمي يؤدي دوراً مهماً في التنمية الصناعية. |
Des instituts de technologie et de recherche scientifique bénéficiant d'un soutien de l'État étaient indispensables pour le développement industriel du territoire dans le domaine de la haute technologie. | UN | وكانت معاهد البحث التكنولوجي والعلمي المدعمة من جانب الحكومة ضرورية في التنمية الصناعية المتطورة للاقليم. |
Il faut ajouter à cela les problèmes de l'environnement et de l'énergie qui ont des répercussions sur le développement industriel. | UN | ويضاف الى هذه القوى مشاكل البيئة والطاقة التي تؤثر في التنمية الصناعية. |
L'ONUDI doit exploiter ou renforcer l'avantage comparatif dont elle jouit en matière de développement industriel. | UN | وعلى اليونيدو أن تطوّر وتحسّن مزية نسبية في التنمية الصناعية. |
Pour les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, davantage d’efforts et une coopération internationale seront nécessaires pour favoriser le renforcement des capacités et les investissements dans le domaine du développement industriel durable. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، فثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود المدعمة بالتعاون الدولي بغية تشجيع بناء القدرات والاستثمار في التنمية الصناعية المستدامة. |
a) Reconnaître le rôle des femmes sous l'angle de leur contribution à un développement industriel écologiquement durable et des avantages qu'elles en retirent; | UN | )أ( الاعتراف بدور المرأة باعتبارها مساهمة في التنمية الصناعية المستدامة ايكولوجيا ومستفيدة منها؛ |
Depuis longtemps, l'ONUDI est consciente de la nécessité de s'attaquer aux problèmes environnementaux et de promouvoir au niveau systémique des approches préventives, notamment des méthodes de production plus propres, dans le cadre du développement industriel. | UN | وقد أدركت اليونيدو منذ وقت طويل أن القضايا البيئية يجب أن تعالج وأنه يجب ترويج النهوج الوقائية، بما فيها الإنتاج الأنظف، على مستوى شامل في التنمية الصناعية. |
La Conférence a souligné l'importance du rôle du secteur privé dans la promotion des relations économiques et commerciales entre les États membres. Elle a également insisté sur le rôle des petites et moyennes entreprises dans le processus de développement industriel des États membres. | UN | 88 - أكد المؤتمر على الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص في تحفيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وشدد كذلك على الدور الذي تضطلع به المشروعات الصغيرة والمتوسطة في التنمية الصناعية للدول الأعضاء. |