"في التنمية المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le développement local
        
    • en développement local
        
    • en faveur du développement local
        
    • en matière de développement local
        
    • dans le domaine du développement local
        
    Il pourrait également être envisagé d'inciter les entreprises étrangères à employer des travailleurs locaux et à investir dans le développement local. UN وثمة خيار آخر لتشجيع الشركات الأجنبية لاستخدام عمال محليين وللاستثمار في التنمية المحلية.
    Le programme Planta Brasil du PRONAF encourage la participation, la coopération et l'égalité des chances, de sorte que la communauté joue un rôle directeur dans le développement local. UN ويشجع البرنامج الخاص لائتمانات الإصلاح الزراعي المشاركة والتعاون وتكافؤ الفرص بحيث تؤدي المجتمعات المحلية الدور الرئيسي في التنمية المحلية.
    Ces centres sont mis sur pied conformément aux besoins des femmes et de la localité dans le but de les orienter de manière à ce qu'elle renforce leurs capacités et interviennent dans le développement local. UN وسوف يتم تنفيذ هذه المراكز وفقا لاحتياجات المرأة في المنطقة، بحيث تكون موجهة إلى دعم قدراتها والمشاركة في التنمية المحلية.
    :: Expert en développement local et gestion des ressources naturelles UN :: خبير في التنمية المحلية وإدارة الموارد الطبيعية
    L'OIM gère des bases de données sur les diasporas qui aident les gouvernements à mieux cibler les possibilités d'investissement pour leur population expatriée et à planifier les possibilités de circulation en sens inverse pour tirer profit des compétences de la diaspora en faveur du développement local. UN وتعمل المنظمة الدولية للهجرة على تطوير قواعد بيانات عن المغتربين تُساعد الحكومات على تحسين فرص الاستثمار للمغتربين من سكانها والتخطيط لفرص إعادة التدوير من أجل الاستفادة من مهارات الشتات في التنمية المحلية.
    Voir reproduire son action donne bien la mesure de la réussite du FENU en matière de développement local. UN 24 - ويشكل تكرار العمل المضطلع به مقياسا رئيسيا لنجاح الصندوق في التنمية المحلية.
    Il a contribué spécifiquement à la définition des politiques et pratiques destinées à répondre aux besoins des personnes plus âgées dans la planification et la gestion des établissements humains et à utiliser leurs capacités et leur potentiel dans le développement local. UN وساهم البرنامج بوجه خاص في السياسات والممارسات التي تعالج حاجات المسنين في تخطيط وإدارة المستوطنات البشرية واستخدام قدراتهم وإمكاناتهم في التنمية المحلية.
    107. Les produits de base constituent la principale source de revenus de la plupart des pays en développement et ils jouent un rôle important dans le développement local et national. UN 108- وتشكل السلع الأساسية المصدر الرئيسي للدخل في معظم البلدان النامية، وتؤدي دوراً هاماً في التنمية المحلية والوطنية.
    28. La Conférence mondiale de 1997 sur le savoir a souligné l'urgente nécessité d'apprendre à mieux connaître, de préserver et d'échanger les ST et de renforcer leur rôle dans le développement local et national. UN 28- وأكد مؤتمر المعارف العالمية المعقود في عام 1997 الحاجة الملحة إلى تعلم وصون وتبادل المعارف التقليدية وتشجيع دورها في التنمية المحلية والوطنية.
    15. La réunion a insisté sur le fait qu'il fallait encourager l'égalité entre les sexes et promouvoir le rôle des femmes dans le développement local. UN 15 - وقد تم التشديد على أن المساواة الجنسانية تحتاج إلى التشجيع، وكذلك دور المرأة في التنمية المحلية يحتاج إلى التشجيع أيضاً.
    a) Croissance des ressources globales des programmes pour que les Nations Unies puissent répondre aux demandes d'augmentation des investissements dans le développement local et le microfinancement émanant des PMA; UN (أ) نمو في مجموع الموارد البرامجية لتمكين الأمم المتحدة من تلبية طلب أقل البلدان نموا لمستويات متزايدة من الاستثمارات في التنمية المحلية والتمويل المتناهي الصغر؛
    Des améliorations ont été également notées dans le département des capacités institutionnelles pour l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes, en particulier par des séminaires éducatifs destinés aux fonctionnaires gouvernementaux et au personnel des collectivités locales autonomes et par des directives concernant l'égalité des sexes dans le développement local. UN وقد حدث أيضاً تحسن في إدارة القدرات المؤسسية فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني، وخصوصاً في شكل حلقات دراسية تعليمية للموظفين العموميين والموظفين المعينين في المجتمعات المحلية ذات الحكم الذاتي، وفي شكل إعداد مبادئ توجيهية للمساواة بين الجنسين في التنمية المحلية.
    La question de l'intervention des facteurs sexospécifiques dans le développement local a davantage retenu l'attention en 2007. UN 17 - ويشكل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية المحلية أحد المجالات الهامة الأخرى التي كانت محلّ اهتمام في عام 2007.
    La stratégie des organismes des Nations Unies consiste à poursuivre leurs concours aux gouvernements de la région touchée en vue de faire en sorte que d'ici à 2016, celle-ci réussisse à se débarrasser des stigmates de l'accident, que les communautés se mettent à jouer un rôle actif dans le développement local et à devenir maîtresses de leur vie et que les territoires touchés par la catastrophe retournent à la normale. UN وتتمثل استراتيجية الأمم المتحدة في مواصلة تقديم الدعم للحكومات في المنطقة المتضررة من أجل ضمان التوصل، بحلول عام 2016، إلى تغلب المنطقة على وصمة تشيرنوبيل، وقيام المجتمعات المحلية بدور فعال في التنمية المحلية وشروعها في السيطرة على حياتها، وعودة الأوضاع إلى طبيعتها في المناطق المتضررة من حادث تشيرنوبيل.
    L'application d'un certain nombre de principes peut favoriser la démocratie locale : a) produire en priorité des biens qui répondent aux besoins de la collectivité locale; b) investir dans le développement local par le biais de dispositifs d'incitation tels que des subventions et des abattements d'impôt; c) travailler de manière cohérente avec tous les acteurs en vue de développer les capacités de la population locale. UN ومن بعض السبل لزيادة الديمقراطية على الصعيد المحلي ما يلي: )أ( إعطاء اﻷولوية ﻹنتاج متوالف مع احتياجات المجتمع؛ )ب( استثمار الموارد المالية في التنمية المحلية عن طريق توفير حوافز مثل المعونات وتخفيف الضرائب؛ )ج( التدريب ووضع أدوات التخطيط في أيدي المجتمع المحلي؛ و )د( العمل مع جميع الجهات الفاعلة على نحو متكامل لتطوير قدرات السكان المحليين.
    - Certificat en développement local et gestion des ressources UN - شهادة في التنمية المحلية وإدارة الموارد الطبيعية
    Le FENU répond aux besoins spécifiques des pays les moins avancés (PMA) par ses investissements et son appui technique en faveur du développement local et des programmes de microfinancement. UN 143 - ويلبي صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا عن طريق استثماراته في التنمية المحلية وبرامج التمويل البالغ الصغر وتقديمه الدعم التقني لهما.
    Au Bangladesh, les autorités nationales et la Banque mondiale ont reconnu que les enseignements tirés des activités du FENU en matière de développement local avaient démontré la capacité d'absorption et de programmation des investissements dont pouvaient faire preuve les autorités locales. UN ففي بنغلاديش، اعترفت الحكومة الوطنية والبنك الدولي بأنهما تعلَّما دروساً من عمل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في التنمية المحلية مما أظهر إمكانية القدرة الاستيعابية وإمكانية البرامج الاستثمارية للحكومات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus