"في التنمية عن طريق" - Traduction Arabe en Français

    • au développement en
        
    • au développement à travers
        
    • au développement au moyen
        
    • au développement par le biais
        
    • dans le développement en
        
    • au développement grâce
        
    Les gouvernements devraient créer un environnement favorable à la jouissance du droit au développement en garantissant la participation populaire, la transparence, l'obligation de rendre des comptes, l'état de droit, des institutions démocratiques et le respect de tous les droits de l'homme. UN وينبغي للحكومات الوطنية أن تهيئ بيئة تمكينية للتمتع بالحق في التنمية عن طريق كفالة المشاركة الشعبية في التنمية، والشفافية، والمساءلة، وسيادة القانون، والحكم الديمقراطي، واحترام جميع حقوق الإنسان.
    Les énergies renouvelables sont un bon exemple de la manière dont les nouvelles technologies peuvent contribuer au développement en fournissant une énergie sûre, durable et abordable à des millions de personnes. UN إن الطاقة المتجددة خير نموذج لكيفية إسهام التقنيات الخضراء في التنمية عن طريق توفير طاقة مأمونة ومستدامة وزهيدة الثمن لملايين الناس.
    Les questions à aborder au titre de ce thème sont: Améliorer le cadre directif de l'application de la science et de la technique au développement en identifiant les risques et les avantages potentiels des nouvelles technologies et des technologies naissantes UN القضايا المقرر بحثها في إطار هذا الموضوع تشمل: تحسين بيئة سياسة تطبيق العلم والتكنولوجيا في التنمية عن طريق تحديد المخاطر والمنافع المحتملة للتكنولوجيات الجديدة والناشئة؛
    Reconnaissant la contribution que les travailleuses migrantes apportent au développement à travers les avantages économiques qu'elles procurent aux pays d'origine comme aux pays de destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،
    À cette fin, tous les pays souhaitant mettre en œuvre le droit au développement au moyen de pactes pour le développement devront mettre en place de telles commissions nationales, qui enquêteront et statueront sur les violations des droits de l'homme. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يجب على جميع البلدان الراغبة في إعمال الحق في التنمية عن طريق تعاقدات من أجل التنمية أن تنشئ هذه اللجان الوطنية التي ستتولى التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والفصل فيها.
    Ceux-ci devraient bénéficier d'une aide internationale prévisible et d'un régime commercial mondial favorable, ainsi que du droit au développement par le biais de stratégies fondées sur leurs besoins sociaux, politiques, économiques et environnementaux particuliers. UN وينبغي أن تستفيد هذه البلدان الأخيرة من المساعدة الدولية التي يمكن التنبؤ بها، ونبنظام تجاري عالمي مُواتٍي، وكذلك الحق في التنمية عن طريق استراتيجيات تقوم على احتياجاتها الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والبيئية الخاصة.
    :: Veiller à inclure la dimension < < vieillissement > > dans le développement en recueillant le point de vue des personnes âgées sur leur expérience et en prenant des mesures à cet égard, si l'on veut ajuster les politiques de façon à relever le défi de la transition démographique. UN :: ضمان إدراج منظورات الشيخوخة في التنمية عن طريق الاستماع إلى أصوات المسنين على نطاق العالم وتجاربهم الحياتية والتصرف على أساسها؛ ووضع آلية أساسية لإدخال التعديلات اللازمة على السياسات من أجل التصدي لتحدي التحول الديمغرافي.
    En rendant disponibles ces informations, le projet vise à mettre en lumière les contributions des femmes rurales au développement en utilisant les moyens de communication traditionnels et les nouvelles technologies. UN وبإتاحة هذه المعلومات، يهدف المشروع إلى زيادة إبراز مساهمات الريفيات في التنمية عن طريق وسائل الاتصالات التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    En rendant disponibles ces informations, le projet vise à mettre en lumière les contributions des femmes rurales au développement en utilisant les moyens de communication traditionnels et les nouvelles technologies. UN وبإتاحة هذه المعلومات، يهدف المشروع إلى زيادة إبراز مساهمات الريفيات في التنمية عن طريق وسائل الاتصالات التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    L'organisation vise à contribuer au développement en préconisant la liberté des communications, à renforcer les courants d'information et les communications Sud-Sud et Sud-Nord et à associer à ces flux des acteurs représentatifs de la société tout entière. UN وتهدف الرابطة إلى المساهمة في التنمية عن طريق الترويج للاتصال الحر، وتعزيز تدفق المعلومات والاتصالات بين بلدان الجنوب وبين بلدان الجنوب والشمال، وإشراك عناصر تمثل المجتمع بأسره في عمليات التدفق هذه.
    Nous contribuerons ainsi à promouvoir l'exercice effectif du droit au développement, en veillant à la mise en place des conditions nécessaires à la réalisation du progrès économique et social et au développement pour tous, y compris les personnes et les groupes vulnérables. UN وبذلك، سنساهم في مواصلة إعمال الحق في التنمية عن طريق ضمان تحقق الشروط الضرورية لتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي للجميع، بما في ذلك للمستضعفين من الأفراد والجماعات.
    Ce faisant, ils contribueront à promouvoir l'exercice effectif du droit au développement en veillant à créer les conditions nécessaires à la réalisation du progrès économique et social et au développement pour tous, y compris les personnes et les groupes vulnérables. UN وهم، بذلك، سيساعدون أكثر في إعمال الحق في التنمية عن طريق ضمان تحقق الشروط الضرورية لتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي للجميع، بما في ذلك للمستضعفين من الأفراد والجماعات.
    Les autorités néo-zélandaises contribuent déjà de manière significative et constructive à la promotion du droit au développement en soutenant des stratégies concrètes : UN 36- ونيوزيلندا تقدم بالفعل مساهمة كبيرة وبنّاءة في إعمال الحق في التنمية عن طريق توفير الدعم للاستراتيجيات العملية الرامية إلى إعمال هذا الحق:
    La CNUCED peut contribuer sensiblement au développement en permettant aux pays en développement, et en particulier aux moins avancés d'entre eux, de participer à part entière aux échanges mondiaux.] UN وبوسع اﻷونكتاد أن يقدم مساهمة ذات بال في التنمية عن طريق تمكين البلدان النامية ولا سيما أقل هذه البلدان نمواً من المشاركة مشاركة كاملة ونشطة في التجارة العالمية.[
    10. Invite les institutions spécialisées du système des Nations Unies qui s'y prêtent à favoriser, conformément à leur mandat, la réalisation du droit au développement en diffusant des informations et en coordonnant leurs activités à cet égard avec d'autres institutions et avec le Centre pour les droits de l'homme; UN ٠١- تدعو الوكالات المتخصصة المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى اﻹسهام، وفقاً لولاياتها، في إعمال الحق في التنمية عن طريق نشر المعلومات والتنسيق مع المؤسسات اﻷخرى ومع مركز حقوق اﻹنسان بشأن الموضوع؛
    Reconnaissant la contribution que les travailleuses migrantes apportent au développement à travers les avantages économiques qu'elles procurent aux pays d'origine comme aux pays de destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،
    Reconnaissant la contribution que les travailleuses migrantes apportent au développement à travers les avantages économiques qu'elles procurent aux pays d'origine comme aux pays de destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،
    Reconnaissant la contribution que les travailleuses migrantes apportent au développement à travers les avantages économiques qu'elles procurent aux pays d'origine comme aux pays de destination, UN " وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها بلد المنشأ وبلد المقصد على السواء،
    À cette fin, tous les pays souhaitant mettre en œuvre le droit au développement au moyen de pactes pour le développement devront mettre en place de telles commissions nationales, qui enquêteront et statueront sur les violations des droits de l'homme. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يجب على جميع البلدان الراغبة في إعمال الحق في التنمية عن طريق تعاقدات من أجل التنمية أن تنشئ هذه اللجان الوطنية التي ستتولى التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والفصل فيها.
    Selon vous, quelle relation existe entre le droit au développement au moyen de la coopération internationale et le droit des pays en développement de réduire l'écart qui existe entre eux et les pays développés? UN كيف تنظرون إلى إعمال الحق في التنمية عن طريق التعاون الدولي كحق الدول النامية في تقليص الفجوة التي تفصلها عن البلدان المتقدمة؟
    d) Le représentant d'une ONG a suggéré que le HautCommissariat participe plus activement à la promotion du droit des groupes minoritaires au développement par le biais des institutions nationales de défense des droits de l'homme; UN (د) وأن تزيد, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, من أنشطتها الرامية إلى تعزيز حق الأقليات في التنمية عن طريق المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    d) Le représentant d'une ONG a suggéré que le HautCommissariat participe plus activement à la promotion du droit des groupes minoritaires au développement par le biais des institutions nationales de défense des droits de l'homme; UN (د) وأن تزيد, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, من أنشطتها الرامية إلى تعزيز حق الأقليات في التنمية عن طريق المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Le Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED a rappelé que l'État devait jouer un rôle actif dans le développement en promouvant l'investissement et l'accroissement des capacités de production dans les secteurs agricole et industriel. UN 9 - وأكد رئيس مجلس التجارة والتنمية بالأونكتاد أن الدولة ينبغي لها أن تضطلع بدور فعال في التنمية عن طريق تشجيع الاستثمار وتنمية القدرة الإنتاجية في القطاعين الزراعي والصناعي.
    Reconnaissant la contribution que les travailleuses migrantes font au développement grâce aux avantages économiques que les pays d'origine comme les pays de destination tirent de l'emploi des travailleuses migrantes, UN " وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus