Rappel historique des étapes ayant précédé l'établissement du Groupe de travail sur le droit au développement en 1993 | UN | نبذة تاريخية عن المراحل التي سبقت إنشاء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في عام ١٩٩٣ |
Il a versé une contribution d'environ un milliard de dollars au titre de projets destinés à associer les femmes au développement en 1994, et se propose d'accroître son aide à l'avenir. | UN | وقد أنفقت ما يقارب بليون دولار لمشاريع المرأة في التنمية في عام ١٩٩٤ وتعتزم أن تواصل زيادة هذه المساعدة في المستقبل. |
Depuis l'adoption de la Déclaration sur le droit au développement en 1986, sa dimension internationale n'avait pas été suffisamment prise en compte. | UN | فمنذ اعتماد الإعلان بشأن الحق في التنمية في عام 1986 لم يوجه اهتمام كاف لبعده الدولي. |
67. Grâce à la création du Ministère de la promotion de la femme et de l'intégration de la femme au développement en 1992, la condition de la femme congolaise s'est améliorée au fil des années. | UN | 67- وتحسّن وضع المرأة الكونغولية بمرور الأعوام بفضل إنشاء وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية في عام 1992. |
Le Mouvement des pays non alignés est préoccupé de constater l'absence de progrès tangibles en ce qui concerne la mise en œuvre du droit au développement, 20 ans après l'adoption de la Déclaration sur le droit au développement en 1986. | UN | ولاحظت حركة عدم الانحياز بقلق عدم إحراز تقدم ملموس في تفعيل الحق في التنمية على مدى العقدين اللذين مرا على اعتماد إعلان الحق في التنمية في عام 1986. |
L'ancienne Commission des droits de l'homme a engagé ses débats sur le droit au développement en 1977 et le premier Groupe de travail sur le droit au développement, créé à la même époque, a été alors chargé d'élaborer une déclaration. | UN | وبدأت لجنة حقوق الإنسان سابقاً مداولاتها بشأن الحق في التنمية في عام 1977 وأُنشئ أول فريق عامل معني بالحق في التنمية في نفس الفترة وأُسندت إليه ولاية صياغة إعلان. |
41. Renouvelle la demande adressée au Haut-Commissariat de continuer, en consultation avec les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les autres parties intéressées, à célébrer le vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement en 2011; | UN | " 41 - تعيد تأكيد الطلب إلى المفوضية أن تواصل، بالتشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية، الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد الإعلان بشأن الحق في التنمية في عام 2011؛ |
41. Renouvelle la demande adressée au HautCommissariat de continuer, en consultation avec les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les autres parties intéressées, à célébrer le vingtcinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement en 2011 ; | UN | 41 - تعيد تأكيد الطلب إلى المفوضية أن تواصل، بالتشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية، الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد الإعلان بشأن الحق في التنمية في عام 2011؛ |
En outre, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme ayant lancé un programme pour la commémoration du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement en 2011, le Sous-Comité a jugé opportun de mettre en lumière la relation entre le droit au développement et la prévention de la torture. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أطلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان برنامجاً إحياءً للذكرى الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية في عام 2011، وهي مناسبة رأتها اللجنة الفرعية مناسبة لتسليط الضوء على الترابط بين الحق في التنمية ومنع التعذيب. |
En outre, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme ayant lancé un programme pour la commémoration du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement en 2011, le Sous-Comité a jugé opportun de mettre en lumière la relation entre le droit au développement et la prévention de la torture. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أطلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان برنامجاً إحياءً للذكرى الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية في عام 2011، وهي مناسبة رأتها اللجنة الفرعية مناسبة لتسليط الضوء على الترابط بين الحق في التنمية ومنع التعذيب. |
Depuis que l'Assemblée générale a examiné la question de la participation des femmes au développement en 2001, deux grandes conférences ont eu lieu : Conférence internationale sur le financement du développement (Monterrey) et Sommet mondial pour le développement durable (Johannesburg). | UN | 3 - ثم قالت إنه منذ أن بحثت الجمعية العامة مسألة دور المرأة في التنمية في عام 2001، تم عقد مؤتمرين كبيرين هما: المؤتمر الدولي لتمويل التنمية (مونتيري) ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ). |
19. Le Comité salue la création du Ministère de la promotion de la femme et de l'intégration de la femme au développement, en 2005, et l'adoption de la Politique nationale relative au genre, en 2008, mais il reste profondément préoccupé par le pourcentage extrêmement faible du budget national consacré aux questions relatives au genre et par le manque d'implication des autres ministères dans le traitement de ces questions. | UN | 19- في حين ترحب اللجنة بإنشاء وزارة للنهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية في عام 2005، وبوضع سياسة عامة جنسانية وطنية في عام 2008، إلاّ إنها لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء النسبة المئوية المنخفضة للغاية المخصصة في الميزانية الوطنية للقضايا الجنسانية وانعدام مشاركة وزارات أخرى في هذه القضايا. |
38. Renouvelle la demande adressée au HautCommissariat de procéder, en consultation avec les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les autres parties intéressées, aux préparatifs de la célébration du vingtcinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement en 2011 ; | UN | 38 - تعيد تأكيد الطلب إلى المفوضية أن تبدأ، بالتشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية، الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد الإعلان بشأن الحق في التنمية في عام 2011؛ |
38. Renouvelle la demande adressée au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de procéder, en consultation avec les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les autres parties intéressées, aux préparatifs de la célébration du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement en 2011; | UN | 38 - تؤكد من جديد الطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تبدأ، بالتشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية، الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين للإعلان بشأن الحق في التنمية في عام 2011؛ |
M. Loulichki (Maroc) demande quelles sont les activités que le Haut-Commissariat compte organiser pour marquer le vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement en 2011. | UN | 14 - السيد لوليشكي (المغرب): طلب تحديد الأنشطة التي تعتزم المفوضية تنظيمها للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية في عام 2011. |
Toutefois, certains progrès semblent avoir été réalisés en ce qui concerne la reconnaissance du droit au développement en 2005, notamment depuis la publication du rapport final du Projet du Millénaire des Nations Unies, < < Investir dans le développement : plan pratique pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement > > (A/59/727), aussi appelé le rapport Sachs. | UN | بيد أن هناك على ما يبدو تقدم نحو الاعتراف بالحق في التنمية في عام 2005، بنشر التقرير النهائي عن مشروع الأمم المتحدة للألفية، " الاستثمار في التنمية: خطة عملية لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية " (A/59/727)، الذي يطلق عليه تقرير ساكس. |
Sa résolution sur la contribution essentielle des ressources humaines au développement en 2002 a reconnu explicitement le rôle capital de la santé et de l'éducation dans la mise en valeur des ressources humaines et la nécessité de pleinement intégrer ces dernières dans les politiques macroéconomiques, notamment les initiatives de réduction de la pauvreté, et de leur donner une priorité appropriée dans les budgets nationaux. | UN | وقد سلم صراحة في قراره المتعلق بمساهمة الموارد البشرية في التنمية في عام 2002 بشدة أهمية مساهمة قطاعي الصحة والتعليم في تنمية الموارد البشرية وبالحاجة إلى إدماج هذه الاعتبارات تماما في سياسات الاقتصاد الكلي، بما في ذلك في مبادرات الحد من الفقر، ومنحها الأولوية المناسبة في اعتمادات الميزانية الوطنية. |
M. Roshdy (Égypte) note que depuis l'introduction du concept de droit au développement en 1986, la communauté internationale s'est intéressée toujours davantage au développement social, devenu le dénominateur commun de toutes les conférences organisées sous l'égide des Nations Unies depuis lors. | UN | 94 - السيد رشدي (مصر): قال إنه منذ إدخال فكرة الحق في التنمية في عام 1986، فإن المجتمع الدولي يتزايد اهتمامه دائماً بالتنمية الاجتماعية، التي أصبحت بمثابة قاسم مشترك في جميع المؤتمرات التي نُظِّمت تحت رعاية الأمم المتحدة منذ ذلك الوقت. |
À cet égard, la Déclaration du nouvel ordre économique international en 1974, la Déclaration des Nations Unies sur le droit au développement en 1986 et plusieurs autres déclarations historiques adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies ont représenté des étapes importantes, car, constituant une priorité absolue, elles tiennent compte des besoins et des intérêts des pays en développement et y répondent. | UN | ومن العلامات الفارقة على هذا الطريق اعتمادُ الجمعية العامة للأمم المتحدة الإعلانَ المتعلق بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد في عام 1974 والإعلان المتعلق بالحق في التنمية في عام 1986، وغيرهما الكثير من الإعلانات التاريخية التي تعترف باحتياجات ومصالح البلدان النامية وتتصدى لها والتي تتبوأ مكانةً ذات أولوية قصوى. |