"في التنوع البيولوجي البحري" - Traduction Arabe en Français

    • sur la diversité biologique marine
        
    • à la biodiversité marine
        
    • sur la biodiversité marine
        
    • la biodiversité marine et
        
    Elle a également organisé un atelier sur la diversité biologique marine à l’occasion de la première réunion de la Conférence des parties à la Convention. UN كما نظمت حلقة عمل في التنوع البيولوجي البحري بالاشتراك مع الاجتماع اﻷول لمؤتمر الدول أطراف الاتفاقية.
    Prenant note des décisions adoptées par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique lors de sa onzième réunion, pour lutter contre les effets des déchets marins sur la diversité biologique marine et côtière, UN وإذ تحيط علماً بالمقررات التي اعتمدها المؤتمر الحادي عشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتصدي لآثار الحطام البحري في التنوع البيولوجي البحري والساحلي،
    Prenant note des décisions adoptées par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique lors de sa onzième réunion, pour lutter contre les effets des déchets marins sur la diversité biologique marine et côtière, UN وإذ تحيط علماً بالمقررات التي اعتمدها المؤتمر الحادي عشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتصدي لآثار الحطام البحري في التنوع البيولوجي البحري والساحلي،
    L'intérêt grandissant des secteurs scientifique et commercial pour les zones jusqu'ici largement inexplorées influe sur la biodiversité marine ainsi que sur les richesses biologiques, comprenant les ressources génétiques. UN وتؤثر المصالح العلمية والتجارية المتنامية تأثيرا تراكميا في مجالات لا تزال حتى الآن غير مستكشفة إلى حد كبير في التنوع البيولوجي البحري والموارد البيولوجية، التي تشمل الموارد الجينية.
    Toutefois, les risques et effets de cette activité sur la biodiversité marine dans les zones précitées restent largement inconnus. UN ومع ذلك، فإن المخاطر والآثار المترتبة على هذا النشاط في التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية ما زالت مجهولة إلى حد بعيد.
    De noter l'abondance et la diversité des ressources génétiques marines, leur nature dynamique, leur place importante dans la biodiversité marine, et le rôle qu'elles jouent dans les cycles biogéochimiques et dans la biosphère de la planète; UN 1 - تلاحظ وفرة وتنوع الموارد الجينية البحرية وطبيعتها الدينامية ودورها كمكونات هامة في التنوع البيولوجي البحري ودورها في الدورات الكيميائية الأرضية الإحيائية وفي استدامة الحياة على كوكب الأرض؛
    L'UICN a fait observer que les groupes de travail de l'Assemblée générale pourraient eux aussi offrir un lieu de discussion quant aux effets de l'acidification des océans sur la diversité biologique marine. E. Améliorer la coopération et la coordination UN وأشار الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة إلى إمكانية أن تكون الأفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة بمثابة منتدى للنظر في الآثار المترتبة عن تحمُّض المحيطات في التنوع البيولوجي البحري().
    La onzième réunion de la Conférence des Parties, tenue en 2012, a pris note des éléments proposés par la réunion d'experts en tant qu'orientation pour aider les parties à offrir des réponses pratiques aux conséquences de l'acidification des océans sur la diversité biologique marine et côtière. UN وأحاط الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، المعقود في عام 2012، علما بالعناصر التي اقترحها اجتماع الخبراء بوصفها إرشادات لدعم الأطراف في الاتفاقية لتحقيق استجابات عملية لتأثيرات تحمض المحيطات في التنوع البيولوجي البحري والساحلي().
    Il importe de mieux gérer les activités des secteurs qui ont un impact sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, y compris en renforçant les organisations sectorielles et régionales compétentes et les mécanismes de contrôle de leurs activités. UN 6 - ومن المهم تحسين إدارة الأنشطة القطاعية التي تؤثر في التنوع البيولوجي البحري في المناطق الخارجة عن نطاق السلطات القضائية الوطنية، بما في ذلك عن طريق تعزيز المنظمات القطاعية والإقليمية ذات الصلة وآليات مساءلتها.
    Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur la corrélation qui existait entre les écosystèmes, la biodiversité marine et les changements climatiques ainsi que sur la nécessité d'approfondir les connaissances concernant les changements climatiques ainsi que l'impact de la pollution de source terrestre sur la biodiversité marine. UN 56 - واسترعت عدة وفود الانتباه إلى العلاقة بين النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي البحري وتغير المناخ، والحاجة إلى مزيد من المعلومات عن تغير المناخ، فضلا عن تأثير التلوث من مصادر برية في التنوع البيولوجي البحري.
    La poursuite de la déperdition de la biodiversité marine et du déclin de la productivité des écosystèmes marins entravera les efforts déployés pour atteindre les objectifs de développement, en particulier ceux qui concernent l'élimination de la pauvreté, la sécurité alimentaire et la santé. UN وسيؤدي التراجع المستمر في التنوع البيولوجي البحري وفي إنتاجية النظم الإيكولوجية البحرية إلى عرقلة الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية، ولا سيما تلك المتعلقة بالقضاء على الفقر، وبالأمن الغذائي، والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus