"في التنويع" - Traduction Arabe en Français

    • dans la diversification
        
    • en matière de diversification
        
    • la diversification de
        
    • de la diversification
        
    • à diversifier
        
    En fait, les transports aériens jouent déjà un rôle limité, bien que non négligeable, dans la diversification croissante des échanges entre les républiques d'Asie centrale. UN وفي الحقيقة، يؤدي النقل الجوي بالفعل دورا أساسيا وإن كان صغيرا في التنويع المتطور لتجارة جمهوريات آسيا الوسطى.
    Consciente qu'il est nécessaire de repenser le rôle de l'État dans la diversification économique et la transformation structurelle des économies africaines, UN وإذ يقر بالحاجة إلى إعادة التفكير في دور الدولة في التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي في الاقتصادات الأفريقية،
    M. Toh donne un exemple qui illustre le rôle que peuvent jouer ces courtiers dans la diversification géographique des prestataires et la maîtrise des coûts. UN وضرب السيد توه مثلا يوضح الدور الذي يمكن أن يلعبه هؤلاء السماسرة في التنويع الجغرافي لمتعهدي النقل الجوي وإدارة التكاليف.
    Le succès en matière de diversification dépendait des conditions d'accès aux marchés et de la compétitivité. UN ونوّه بأن النجاح في التنويع يتوقف على شروط الوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية.
    Au lieu de se diversifier, la structure du commerce des produits de base s'est plutôt concentrée dans plusieurs pays au cours des 10 dernières années; seuls quelques pays ont réalisé des progrès concrets en matière de diversification, essentiellement dans l'agroalimentaire; UN وبدلا من تنويع أنماط التجارة في السلع الأساسية اشتد التركيز في عدة بلدان طوال العقد الماضي؛ ولم تحرز سوى بضعة بلدان تقدما ملموسا في التنويع الذي قام أساسا على الأعمال التجارية الزراعية.
    À cela s'ajoutent des plans d'action nationaux sur l'environnement élaborés avec l'aide de la Banque mondiale et axés sur la lutte contre la désertification, la gestion durable des ressources forestières, l'amélioration de la fertilité des sols et la diversification de l'agriculture; UN وتشدد خطط العمل البيئية الوطنية التي وضعت بمساعدة من البنك الدولي على التحكم في التنويع وإدارة موارد الغابات إدارة مستدامة، وتحسين خصوبة التربة وتنويع الزراعة؛
    39. Les progrès de la diversification dans un pays se mesurent au niveau macro—économique général, mais ce sont les sociétés et les entreprises qui décident du rythme et de l'orientation de cette diversification et assurent sa mise en oeuvre. UN ٩٣- لئن كان التقدم في التنويع في بلد ما يقاس عادة على مستوى الاقتصاد الكلي اﻹجمالي، فإن الشركات والمؤسسات هي التي تشكل اﻷدوات الفعلية لتنفيذ التنويع وتحديد سرعته واتجاهه.
    26. Il est néanmoins manifeste que la solution des problèmes des producteurs de produits de base se trouve à long terme dans la diversification. UN ٢٦ - ولكن من الواضح أن الحل في اﻷجل الطويل لمشكلة منتجي السلع اﻷساسية يتمثل في التنويع.
    7. Les débats sur le rôle du régionalisme dans la diversification ont été fondés sur l'exemple du MERCOSUR. UN ٧- واستندت المداولات التي دارت بشأن دور اﻹقليمية في التنويع إلى مثال الاتفاق التجاري للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    La réduction des taxes à l'exportation et d'autres incitations fiscales au bénéfice des investisseurs locaux et étrangers ont joué un rôle important dans la diversification verticale. UN ولعبت ضرائب الصادرات المتغيرة وغيرها من الحوافز الضريبية، بالنسبة لكل من المستثمرين المحليين واﻷجانب، دوراً هاماً في التنويع الرأسي.
    Encadré 2. Malaisie: le rôle de l'État dans la diversification UN الإطار 2 - ماليزيا: دور الدولة في التنويع
    La diversification économique et commerciale pouvait revêtir une importance cruciale; et l'engagement pris par les donateurs d'investir dans la diversification économique, jouer un rôle essentiel. UN ويمكن أن يكون التنويع الاقتصادي والتجاري أمرا حاسما، كما أن التزامات المانحين بالاستثمار في التنويع الاقتصادي يمكن أن تكون أمرا أساسيا.
    La diversification économique et commerciale pouvait revêtir une importance cruciale; et l'engagement pris par les donateurs d'investir dans la diversification économique, jouer un rôle essentiel. UN ويمكن أن يكون التنويع الاقتصادي والتجاري أمرا حاسما، كما أن التزامات المانحين بالاستثمار في التنويع الاقتصادي يمكن أن تكون أمرا أساسيا.
    Ce qui est certain, c'est que l'expérience en matière de développement d'autres pays en développement qui ont réussi, en particulier celle des pays émergents, montre qu'en Afrique, l'État pourrait jouer un rôle crucial dans la diversification et la transformation structurelle de l'économie. UN وما هو مؤكد هو أن التجربة الإنمائية في البلدان النامية الناجحة الأخرى، ولاسيما الاقتصادات الناشئة مؤخراً، توضح أن الدولة في أفريقيا تضطلع بدور محتمل في التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي.
    25. L'animatrice du débat, à la question de savoir comment définir les PME, dit que les pays doivent les stratifier et comprendre leur profil. Les moyennes entreprises sont plus susceptibles de jouer un rôle dans la diversification économique et ne peuvent être traitées de la même façon que les petites et microentreprises. UN 25- وعندما سُئلت مديرة المناقشة عن تعريفها للمنشآت الصغيرة والمتوسطة أجابت قائلة إنَّ البلدان يجب أن تصنفها وتفهم مواصفاتها، وإنَّ من المرجح أن تضطلع المنشآت المتوسطة الحجم بدور في التنويع الاقتصادي، ولا يمكن التعامل معها بنفس الطريقة التي يتعامل بها مع المنشآت الصغيرة والصغرى.
    42. Les petites et moyennes entreprises sont au centre de nombreuses politiques publiques compte tenu de leur rôle essentiel dans la diversification économique, la génération de revenus, l'accroissement de la valeur ajoutée au niveau local et la création d'emplois. UN 42- وقال ان المنشآت الصغيرة والمتوسطة محط اهتمام عدد من السياسات الحكومية نظرا لدورها في التنويع الاقتصادي وتوليد الدخل وتحسين القيمة المضافة المحلية وخلق فرص العمل.
    Au lieu de se diversifier, la structure du commerce des produits de base s'est plutôt concentrée dans plusieurs pays au cours des 10 dernières années; seuls quelques pays ont réalisé des progrès concrets en matière de diversification, essentiellement dans l'agroalimentaire; UN وبدلا من تنويع أنماط التجارة في السلع الأساسية، اشتد التركيز في عدة بلدان طوال العقد الماضي؛ ولم تحرز سوى بضعة بلدان تقدما ملموسا في التنويع الذي قام أساسا على الأعمال التجارية الزراعية.
    15. Invitation adressée aux Parties et aux organisations internationales ayant des compétences en matière de diversification économique à faire connaître leur avis sur les enseignements tirés de la définition de méthodes pratiques de diversification économique dans le cadre du développement durable, notamment grâce à l'utilisation d'outils économiques, financiers et techniques. UN 15- دعوة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الخبرة المفيدة في التنويع الاقتصادي إلى طرح آرائها بشأن الدروس المستخلصة من تحديد المناهج العملية لمعالجة التنويع الاقتصادي ضمن سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق استخدام أدوات اقتصادية ومالية وتقنية.
    b) Échanger des données sur les expériences et les enseignements tirés en matière de diversification économique, y compris les moyens de développer la capacité institutionnelle et de mieux faire comprendre les moyens d'intégrer la diversification économique dans les plans de développement durable, en particulier ceux qui favorisent la croissance économique durable et l'élimination de la pauvreté. UN (ب) تبادل الخبرات والدروس المستفادة في التنويع الاقتصادي حول كيفية إدماج التنويع الاقتصادي في خطط التنمية المستدامة، ولا سيما منها تلك التي تشجِّع النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر.
    La situation économique générale s'est améliorée depuis 2000 sous l'influence de plusieurs facteurs, notamment la hausse des cours du pétrole, le développement du secteur du gaz naturel liquéfié, l'accroissement des investissements publics dans les infrastructures et la poursuite de la diversification de l'économie qui a réduit la dépendance à l'égard du pétrole. UN وقد تحسن الوضع العام للاقتصاد العماني منذ عام 2000 بفضل عدة عوامل منها ارتفاع أسعار النفط، وتطوير قطاع الغاز الطبيعي المسال، وارتفاع الاستثمارات العمومية في الهياكل الأساسية والزيادة المضطردة في التنويع الاقتصادي مما مكّن من التقليل من حجم الاعتماد على النفط.
    5. " Analyse de l'expérience des pays dans le domaine de la diversification verticale et horizontale, et étude des possibilités de remplacement de cultures " (TD/B/CN.1/14) UN ٥- " تحليل التجارب الوطنية في التنويع اﻷفقي والرأسي بما في ذلك الامكانيات المتاحة لابدال المحاصيل " )TD/B/CN.1/14(
    Certains pays très tributaires des produits de base ont commencé à diversifier leur production agricole et horticole, mais l'industrialisation n'a pas beaucoup progressé, surtout en Afrique. UN وفي حين أن بعض البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية قد بدأت في التنويع باتجاه منتجات زراعية وبستانية جديدة، فإن التقدم نحو التصنيع بقي عند أدنى حدوده، ولا سيما في افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus