"في التوقيت المناسب" - Traduction Arabe en Français

    • en temps voulu
        
    • en temps utile
        
    • en temps opportun
        
    • à temps
        
    • opportune
        
    • à point nommé
        
    • au moment voulu
        
    • dans les délais
        
    • dans les meilleurs délais
        
    • opportunes
        
    • au bon moment
        
    • de contrôle comptable en temps
        
    • Pile à l'
        
    Facteurs externes : Les décisions du Conseil de sécurité faciliteront la budgétisation en temps voulu des opérations de maintien de la paix. UN العوامل الخارجية: ستتيح قرارات مجلس الأمن إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام في التوقيت المناسب.
    La délégation a encouragé le Fonds à tenir compte en temps voulu des enseignements tirés de l'expérience. UN وشجعه على استيعاب الدروس المستفادة في التوقيت المناسب.
    La délégation a encouragé le Fonds à tenir compte en temps voulu des enseignements tirés de l'expérience. UN وشجعه على استيعاب الدروس المستفادة في التوقيت المناسب.
    Les constatations seront communiquées au Conseil de sécurité en temps utile. UN وستبلغ النتائج المتوصل إليها منذ ذلك إلى مجلس الأمن في التوقيت المناسب.
    Recrutement en temps opportun de personnel au Siège et dans les bureaux extérieurs. UN :: تعيين الموظفين في التوقيت المناسب للوظائف الثابتة في المقر والميدان.
    État de l'application : Les négociations avec le Brésil, pays hôte de la cinquième session, ont été menées à temps et ont contribué au succès de la session. UN حالة التنفيذ: كانت المفاوضات مع البرازيل، بصفتها البلد المضيف للدورة الخامسة، في التوقيت المناسب وساهمت في نجاح الدورة.
    L’adoption en temps voulu d’activités et de mesures préventives par la communauté internationale est un préalable indispensable pour pouvoir véritablement prévenir les situations de conflit. UN ومبادرة المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بأنشطة وإجراءات وقائية في التوقيت المناسب شرط أساسي للنجاح في منع حالات النزاع.
    L’adoption en temps voulu d’activités et de mesures préventives par la communauté internationale est un préalable indispensable pour pouvoir véritablement prévenir les situations de conflit. UN ومبادرة المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بأنشطة وإجراءات وقائية في التوقيت المناسب شرط أساسي للنجاح في منع حالات النزاع.
    Un effort concerté est indispensable pour assurer que les Parties communiquent des informations exactes et achèvent leurs rapports en temps voulu. UN ويلزم بذل جهود متضافرة لضمان أن تكمل الأطراف تقاريرها في التوقيت المناسب وبطريقة دقيقة.
    Un intervenant a demandé si des dispositions avaient été prises pour que les représentants de l'UNICEF sur le terrain se tiennent en contact direct avec le Département de façon que des mesures appropriées puissent être prises en temps voulu. UN وسأل أحد المتكلمين إن كانت قد وضعت أي ترتيبات يقوم بمقتضاها الممثلون الميدانيون لليونيسيف بتزويد إدارة الشؤون اﻹنسانية بمدخلات مباشرة لكي يمكن اتخاذ اﻹجراءات الملائمة في التوقيت المناسب.
    Un intervenant a demandé si des dispositions avaient été prises pour que les représentants de l'UNICEF sur le terrain se tiennent en contact direct avec le Département de façon que des mesures appropriées puissent être prises en temps voulu. UN وسأل أحد المتكلمين إن كانت قد وضعت أي ترتيبات يقوم بمقتضاها الممثلون الميدانيون لليونيسيف بتزويد إدارة الشؤون اﻹنسانية بمدخلات مباشرة لكي يمكن اتخاذ اﻹجراءات الملائمة في التوقيت المناسب.
    Le Kazakhstan appuie pleinement la mise en œuvre simultanée des trois piliers qui sont les fondements de la responsabilité de protéger : les responsabilités de l'État en matière de protection; l'assistance internationale et le renforcement des capacités; et une réaction résolue en temps voulu. UN وتؤيد كازاخستان التنفيذ المتزامن للركائز الثلاث التي تستند إليها المسؤولية عن الحماية: مسؤوليات الدولة عن الحماية؛ والمساعدة الدولية وبناء القدرات؛ والاستجابة في التوقيت المناسب وبشكل حاسم.
    Il est donc essentiel d'autoriser la demande de ressources et de fournir l'ensemble de l'assistance en temps utile. UN ولذلك، فإن من الأهمية بمكان الإذن بالموافقة على طلب الموارد وتقديم حزمة المساعدة في التوقيت المناسب.
    D'autres États Membres ont exprimé des réserves et des doutes quant à l'effet utile de la déclaration, à l'absence de critères de définition et à la question de savoir si, dans la pratique, cette déclaration pourrait être faite en temps utile. UN وأعرب آخرون عن تحفظهم وشكهم فيما يتعلق بالطابع العملي للإعلان، وانعدام المعايير التي تحدده، وإمكانية إصداره في التوقيت المناسب عمليا.
    4. Le Comité recommande à nouveau au HCR de concentrer son attention sur l'examen et l'annulation en temps utile des engagements qui ne sont plus nécessaires. UN 4- يعيد المجلس تأكيد توصيته بوجوب تركيز المفوضية الاهتمام على القيام في التوقيت المناسب باستعراض الالتزامات وإلغاء تلك التي لم تعد هناك حاجة إليها.
    Recrutement en temps opportun de personnel au Siège et dans les bureaux extérieurs. UN :: تعيين الموظفين في التوقيت المناسب للوظائف الثابتة في المقر والميدان.
    Recrutement en temps opportun de personnel au Siège et dans les bureaux extérieurs; UN :: تعيين الموظفين في التوقيت المناسب للوظائف الثابتة في المقر والميدان.
    Il engage instamment le secrétariat à mettre tout en œuvre pour que les documents soient disponibles à temps. UN واللجنة تحث الأمانة على بذل المزيد من الجهود لتوفير الوثائق في التوقيت المناسب.
    Seules la coopération internationale, la vigilance et une action opportune permettront de trouver des solutions à ces menaces. UN ولا يمكن التماس الحلول لتلك الأخطار إلا من خلال التعاون الدولي واليقظة والعمل في التوقيت المناسب.
    Un certain nombre de délégations se sont félicitées à cet égard de l'adoption à point nommé de la résolution 51/137 de l'Assemblée générale en date du 13 décembre 1996. UN وفي هذا الصدد، رحب عدد من الوفود باعتماد قرار الجمعية العامة ٥١/١٣٧ المؤرخ في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ في التوقيت المناسب.
    55. Le Comité a relevé en outre que les retards intervenus dans l'établissement des lettres d'instruction avaient empêché de réaliser au moment voulu les objectifs de différents projets. UN ٥٥ - ولاحظ المجلس أيضا أنه نظرا لحالات التأخير في إصدار رسائل التعليمات، لم تتحقق أهداف المشاريع في التوقيت المناسب.
    L'obligation de rendre compte aux donateurs de l'utilisation de leurs fonds, a été renforcée grâce à des dialogues réguliers, à une transparence accrue, à l'établissement de rapports dans les délais impartis et à l'examen conjoint avec les partenaires de l'exécution des projets. UN وجرى تعزيز المساءلة بشأن أموال المانحين من خلال الحوارات المنتظمة وزيادة الشفافية، وإعداد التقارير في التوقيت المناسب والاستعراض المشترك لتنفيذ المشاريع مع الشركاء.
    Le Comité consultatif encourage le Secrétaire général à redoubler d'efforts pour régler toutes les questions en suspens dans les meilleurs délais. UN وشجعت اللجنة الاستشارية الأمين العام على تكثيف جهوده بغية إيجاد حلول لهذه المسائل في التوقيت المناسب.
    Des mesures opportunes de la communauté des donateurs seront un complément indispensable aux efforts entrepris par le Quatuor pour que le processus de paix reprenne. UN فالعمل في التوقيت المناسب من قِبل مجتمع المانحين مكمِّل لا غنى عنه لجهود اللجنة الرباعية الرامية لإعادة العملية السلمية إلى مسارها.
    Dans ses observations liminaires, le Président a estimé que la constitution des forces était une activité très importante dans le cadre des opérations de maintien de la paix, car il fallait que les agents sur le terrain soient suffisamment nombreux, possèdent les compétences voulues et soient déployés au bon moment. UN وأشار الرئيس في ملاحظاته الافتتاحية إلى أن تكوين القوات يعد نشاطا رئيسيا في عمليات حفظ السلام، من حيث نشر العدد المناسب من الأفراد في الميدان من ذوي المهارات المناسبة في التوقيت المناسب.
    Les États-Unis ont travaillé en coopération avec l'Allemagne pour établir un progiciel de statistique qui facilitera la tâche des inspecteurs pour ce qui est d'obtenir des analyses plus actualisées des données de contrôle comptable en temps proche du réel (ISPO-343, Theoretical Framework for Sequential D/MUF-D Analysis). UN ١ - مجموعة برامجيات التحليل التقني المتعلق باﻹجراءات التنظيمية النووية: عملت الولايات المتحدة بالتعاون مع ألمانيا على تنفيذ مجموعة برامجيات إحصائية تيسر مهمة المفتش المتمثلة في الحصول في التوقيت المناسب على تحليلات لبيانات اﻹجراءات التنظيمية النووية )ISPO-343، اﻹطار النظري للتحليل التسلسلي D/MUF-D(.
    Pile à l'heure. Open Subtitles في التوقيت المناسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus