Le Gouvernement s'occupe aussi de la rééducation des anciens toxicomanes et de leur réinsertion dans la société. | UN | وتعمــل الحكومـــة أيضـــا علـــى إعـــادة تأهيل المدمنين السابقين وإعادة إدماجهم في التيار العام للمجتمع. |
Le Ministère du travail a organisé un projet pilote pour l'intégration des questions concernant les femmes dans la législation relative au marché du travail. | UN | بدأت وزارة العمل مشروعا تجريبيا بشأن إدخال منظورات المساواة بين الجنسين في التيار العام لتشريعات سوق العمل. |
Il a souligné que le Bangladesh était déterminé à intégrer les minorités religieuses et les communautés tribales dans la vie nationale. | UN | وأبرزت تعهد بنغلاديش بإدماج الأقليات الدينية وسكان القبائل في التيار العام الوطني. |
6. La proportion d'actions en faveur des personnes handicapées dans les programmes et projets généraux élaborés; | UN | مقدار العمل الموجَّه إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في التيار العام للبرامج والمشاريع العامة التي يتم وضعها |
Les données dont on dispose pour 2000 tendent à montrer par ailleurs qu'il y a eu progrès en ce qui concerne l'intégration systématique de la problématique des sexes dans les activités de coopération du PNUD. | UN | وتشير بيانات عام 2000 أيضا إلى إحراز تقدم في إدماج نشاط المرأة في التيار العام للتعاون الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
48. Le Comité recommande vivement à l'État partie de s'attaquer au problème des enfants des rues et d'assurer la réinsertion de ces enfants dans la société. | UN | 48- وتوصي اللجنة بقوة بأن تعالج الدولة الطرف مشكلة أطفال الشوارع، وأن تعيد إدماجهم في التيار العام لنشاط المجتمع. |
La Rapporteuse spéciale s'est penchée sur cette question car elle est un préalable indispensable pour accroître peu à peu les références aux droits de l'homme et les intégrer dans le courant général des droits de l'homme. | UN | وقد تناولت المقــررة الخاصة هذه المسألة لأنها تشكل شرطاً أساسياً لا غنى عنه لزيادة الإشارات إلى حقوق الإنسان وتحويلها في إطار عملية إدماج حقوق الإنسان في التيار العام للنشاط البشري. |
Cette approche contribue à définir le rôle social des personnes âgées et leur apport à la société, ainsi qu'à traiter la question essentielle de l'intégration du vieillissement dans les politiques et programmes socioéconomiques. | UN | فهذا النهج يسهم في تحديد دور كبار السن في المجتمع ومساهماتهـــم، وفي معالجة القضية اﻷساسية المتعلقة بوضع الشيخوخة في التيار العام للسياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية. |
On peut par conséquent espérer que leur participation à l'examen de fin de décennie aura pour effet de promouvoir la prise en compte systématique des droits de l'enfant et la réalisation de leurs buts de développement en faveur des enfants dans le cadre de l'application de leurs mandats respectifs. | UN | وعليه، يؤمل أن تؤدي مشاركة هذه الوكالات في استعراض نهاية العقد كجزء من أداء ولايتها إلى تعزيز وضع حقوق الطفل في التيار العام للمجتمع وتحقيق أهداف التنمية من أجل الطفل. |
Le Danemark accepte également le principe de la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et dans tous les programmes, et entend fonder son action en matière de législation sur l'analyse de ses effets en ce qui concerne tant les femmes que les hommes. | UN | كما أن الدانمرك توافق على مبدأ إدخال منظور المساواة بين الجنسين في التيار العام لجميع السياسات والبرامج، وعلى اتخاذ التحليلات التي تجرى للآثار التي تقع على المرأة والرجل أساسا لعمل الدانمرك التشريعي. |
Le principe de l'intégration et les observations concernant les 12 domaines critiques du Programme d'action seront pris en considération dans la planification des programmes et projets. | UN | وسيكون مبدأ إدخال المساواة بين الجنسين في التيار العام للعمل، وما أبدي من ملاحظات على المجالات الإثني عشر الحاسمة الأهمية المنصوص عليها في منهاج العمل، موضع نظر عند التخطيط لبرامج ومشاريع جديدة. |
Le Bureau continuera de collaborer avec le personnel et les dirigeants en vue de promouvoir une culture déontologique au sein de l'organisation et d'intégrer la déontologie dans l'ensemble des opérations du FNUAP. | UN | وسيواصل المكتب العمل مع الموظفين والجهاز الإداري لتعزيز ثقافة قائمة على الأخلاقيات داخل المنظمة ولدمج الأخلاقيات في التيار العام لعمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Une solution politique s'impose également, qui permettra d'isoler davantage les chefs des insurgés extrémistes et de réintégrer la majorité dans la société. | UN | يجب أن يكون هناك أيضا حل سياسي يتم بموجبه زيادة عزلة قادة التمرد المتشددين، وفي الوقت نفسه إدماج الأغلبية في التيار العام للمجتمع. |
1. Les campagnes de sensibilisation en direction de la société en général et dans le cadre du système éducatif et les actions menées par le canal des grands médias; | UN | حملات توعية الجمهور الموجهة إلى المجتمع عموماً، وداخل النظام التعليمي والإجراءات المتخذة من خلال وسائط الإعلام الداخلة في التيار العام |
Les jeunes autochtones souffrent en particulier de l'intégration partielle dans la société en général, de la rupture avec leur culture traditionnelle et de la séparation d'avec la terre. | UN | ويواجه الشباب من الشعوب الأصلية مشاكل خاصة تتعلق بالاندماج الجزئي في التيار العام للمجتمع وانفصام صلتهم بثقافتهم التقليدية وتشرديهم عن أرضهم. |
Il instaurera l'enseignement des langues indigènes dans les écoles en 2006 et conduira des politiques tendant à intégrer un plus grand nombre de Kanaks dans le circuit commercial officiel et les services ministériels. | UN | كما ستدخل اللغات المحلية في النظام المدرسي في عام 2006 وستتبع سياسات ترمي إلى إدخال مزيد من الكاناك في التيار العام للأعمال التجارية وإدارة الشؤون الوزارية. |
Le Fonds s'appuie davantage sur son travail de budgétisation favorisant l'égalité des sexes pour aider ses partenaires à réunir des éléments qui plaident en faveur de l'inclusion de la parité dans ces grands processus. | UN | ويقوم الصندوق بصورة متزايدة بربط عمله بشأن موضوع الميزنة التي تراعي الاعتبارات الجنسية لمساعدة الشركاء في تجميع الأدلة التي تؤيد تعميم المساواة بين الجنسين في التيار العام للعمليات. |
dans le rapport, cinq types de mesures sont recensées pour l'intégration des pauvres et des personnes marginalisées à la vie de la citée. | UN | 71 - ويحدد التقرير خمس خطوات سياساتية لإدماج الفقراء والمهمشين في التيار العام للحياة الحضرية وهذه الخطوات هي: |
6. La proportion d'actions en faveur des personnes handicapées dans les programmes et projets généraux élaborés; | UN | 6- مقدار العمل الموجَّه إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في التيار العام للبرامج والمشاريع العامة التي يتم وضعها؛ |
180. L'Organisation des Nations Unies apporte son soutien à l'intégration de groupes vulnérables et marginalisés comme les jeunes, les personnes âgées, les populations autochtones, les anciens combattants, les réfugiés et les rapatriés dans le cadre du développement économique et social. | UN | ١٨٠ - وتدعم اﻷمم المتحدة اندماج المجموعات الضعيفة والمهمشة، كالشباب والمسنين والسكان اﻷصليين وقدامى المحاربين واللاجئين والعائدين، في التيار العام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |