"في الثقافة التنظيمية" - Traduction Arabe en Français

    • de culture institutionnelle
        
    • la culture institutionnelle
        
    • la culture organisationnelle
        
    • la culture des organisations
        
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au Secrétariat pour répondre aux nouveaux besoins et exigences UN هدف المنظمة: تشجيع التغيير في الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au Secrétariat pour répondre aux nouveaux besoins et exigences UN هدف المنظمة: تشجيع التغيير في الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au Secrétariat pour répondre à des exigences et des besoins nouveaux UN هدف المنظمة: تشجيع التغيير في الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    L'introduction de la mobilité systématique au Secrétariat est une réforme de grande ampleur, qui exige une modification sensible de la culture institutionnelle. UN 84 - ويمثل استحداث نظام التنقل المنهجي في الأمانة العامة إصلاحا رئيسيا سيستلزم تغييرا كبيرا في الثقافة التنظيمية.
    Elles ont déclaré que les audits constituaient un outil précieux pour le perfectionnement institutionnel et elles ont noté que la culture institutionnelle du Fonds devrait être imprégnée des principes d'une gestion financière solide. UN 72 - وذكرت الوفود أن مراجعة الحسابات تشكل أداة قيِّمة لتَعلُّم الصندوق من التجارب ونوهت بأن مبادئ الإدارة المالية الجيدة ينبغي أن تتغلغل في الثقافة التنظيمية للصندوق.
    Comme on l'a vu précédemment, les autorités de contrôle utilisent également de nouveaux instruments axés sur les failles de la culture organisationnelle pour faire en sorte que les sociétés répondent de leurs actes tant en vertu du droit civil que du droit pénal. UN وكما نوقش من قبل، يستخدم المنظِّمون أدوات جديدة لمحاسبة الشركات في ظل القانونين المدني والجنائي مع التركيز على الإخفاقات في الثقافة التنظيمية.
    67. L'existence d'un nombre important de femmes à des postes de décision est censé contribuer aux modifications apportées à la culture des organisations. UN ٦٧ - يعتقد بأن وجود عدد كبير من النساء في مستوى صنع القرارات يساعد على إحداث تغييرات في الثقافة التنظيمية.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au Secrétariat pour répondre aux nouveaux besoins et exigences UN هدف المنظمة: تشجيع التغيير في الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au Secrétariat pour répondre à des exigences et des besoins nouveaux UN هدف المنظمة: تشجيع التغيير في الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au Secrétariat pour répondre à des exigences et des besoins nouveaux UN هدف المنظمة: تشجيع التغيير في الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au Secrétariat, renforcer la polyvalence, l'adaptabilité et la mobilité du personnel pour répondre à de nouveaux besoins et exigences UN هدف المنظمة: تعزيز التغير في الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة وإعداد موظفين متعددة المهارات ومتعددي التخصصات وقادرين على التنقل من أجل تلبية الاحتياجات والمتطلبات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au sein du Secrétariat, en vue de renforcer la polyvalence et les qualifications du personnel et d'améliorer les conditions de travail. UN هدف المنظمة: دفع عجلة التغيير في الثقافة التنظيمية السائدة في الأمانة العامة لكي يتوفر لها رصيد متنوع المواهب ومتعدد المهارات من الموظفين وتحسين بيئة العمل.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au sein du Secrétariat, en vue de renforcer la polyvalence et les qualifications du personnel et d'améliorer les conditions de travail UN هدف المنظمة: دفع عجلة التغيير في الثقافة التنظيمية السائدة في الأمانة العامة لكي يتوفر لها رصيد متنوع المواهب ومتعدد المهارات من الموظفين وتحسين بيئة العمل.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au sein du Secrétariat, en vue de renforcer la polyvalence, l'adaptabilité et la mobilité du personnel pour répondre à de nouveaux besoins et exigences UN هدف المنظمة: تعزيز التغيير في الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة وإعداد موظفين متعددي المهارات، ويتمتعون بالمرونة وقادرين على التنقل من أجل تلبية الاحتياجات والمتطلبات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au Secrétariat, renforcer la polyvalence, l'adaptabilité et la mobilité du personnel pour répondre à de nouveaux besoins et exigences UN هدف المنظمة: تعزيز التغير في الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة وإعداد موظفين متعددة المهارات ومتعددي التخصصات وقادرين على التنقل من أجل تلبية الاحتياجات والمتطلبات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au Secrétariat, renforcer la polyvalence et l'adaptabilité du personnel et améliorer le cadre de travail. UN هدف المنظمة: تعزيز التغيير في الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة وإعداد مجموعة طليقة الحركة ومتعددة المهارات، من الموظفين وتحسين بيئة العمل
    47. Cette conclusion révèle le caractère transversal de cette activité et l'importance d'une politique favorable en la matière, laquelle s'impose pour tâcher d'opérer la transformation requise de la culture institutionnelle dans le sens d'un environnement plus propice à la collaboration pour le partage des savoirs. UN 47- يُظهر الاستنتاج آنف الذكر طابع إدارة المعارف الشامل وأهمية السياسات الإدارية المساندة الضرورية لتناول وتوجيه التغيير المطلوب في الثقافة التنظيمية تغييراً يرمي إلى إيجاد بيئة تقوم على قدر أكبر من التعاون في تبادل المعارف.
    47. Cette conclusion révèle le caractère transversal de cette activité et l'importance d'une politique favorable en la matière, laquelle s'impose pour tâcher d'opérer la transformation requise de la culture institutionnelle dans le sens d'un environnement plus propice à la collaboration pour le partage des savoirs. UN 47 - يُظهر الاستنتاج آنف الذكر طابع إدارة المعارف الشامل وأهمية السياسات الإدارية المساندة الضرورية لتناول وتوجيه التغيير المطلوب في الثقافة التنظيمية تغييراً يرمي إلى إيجاد بيئة تقوم على قدر أكبر من التعاون في تبادل المعارف.
    La communauté internationale devrait accorder la priorité à des programmes de formation à long terme des cadres moyens et subalternes de l'Office des forêts pour contribuer au développement des capacités à long terme et au changement de la culture organisationnelle. UN 190 - وينبغي للمجتمع الدولي إعطاء الأولوية على المدى الطويل لبرامج التدريب للمديرين من المستويين الأوسط والأدنى في هيئة تنمية الحراجة، للمساعدة على ضمان تنمية القدرات والتغيير في الثقافة التنظيمية على المدى الطويل.
    Le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle a beaucoup progressé s'agissant d'examiner des questions ayant trait aux changements à apporter à la culture organisationnelle de l'ONUDI, l'introduction d'améliorations opérationnelles et de préparatifs en vue de la mise en place d'un nouveau progiciel de gestion intégrée. UN وقد أحرز برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تقدماً كبيراً في معالجة المسائل المتعلقة بالتغييرات في الثقافة التنظيمية لدى اليونيدو وإدخال تحسينات عملياتية والإعداد لتنفيذ نظام جديد لتخطيط الموارد المؤسسية.
    L'Administrateur estime que l'option 2 représente une approche plus novatrice et plus viable à long terme que l'option 1 et exige des transformations plus radicales de la philosophie, de l'approche et même de la culture organisationnelle du FENU. UN 74 - ويرى مدير البرنامج أن الخيار 2 يتضمن نهجا ابتكاريا أكبر، وتصورا طويل الأجل مقابل الخيار 1 الذي يدعو على إجراء تعديلات جذرية في الفلسفة والنُهُج وحتى في الثقافة التنظيمية للصندوق.
    5. Le rapport insiste fort à propos sur la nécessité d'une meilleure gestion des performances et sur l'obligation pour les responsables de rendre compte de leurs travaux, mais, comme le rapport le souligne par ailleurs à juste titre, il faut aussi bien faire connaître les politiques et les stratégies et transformer la culture des organisations (par. 34). UN ٥ - وقد أولي التقدير بحق في شتى أجزاء التقرير، لتعزيز تنظيم اﻷداء وإخضاع المديرين للمساءلة، ولكن من الواجب، كما أكد التقرير على وجه صحيح، على ضرورة وجود وسائل سلمية ﻹذاعة السياسات والاستراتيجيات وإجراء تحول في الثقافة التنظيمية )الفقرة ٣٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus