"في الجانب اللبناني" - Traduction Arabe en Français

    • du côté libanais
        
    En ce qui concerne les Shebaa Farms, il note que la position de l'ONU est qu'elles ne sont pas du côté libanais de la Ligne bleue. UN وفيما يتعلق بمزارع شبعا، ذكر أن موقف الأمم المتحدة هو أن مزارع شبعا لا تقع في الجانب اللبناني من الخط الأزرق.
    Des enfants libanais vivant du côté syrien font de même pour aller à l'école du côté libanais. UN ويجتاز أطفال لبنانيون مقيمون في الجانب السوري الحدود لارتياد المدارس في الجانب اللبناني منها.
    L'occupation israélienne qui dure depuis 15 ans n'a pas servi à assurer la sécurité du nord d'Israël. du côté libanais, elle a jusqu'à présent causé des dizaines de morts, des centaines de blessés et des dommages continuels aux biens et aux services essentiels. UN إن الاحتلال الاسرائيلي الذي مضى عليه خمسة عشر عاما لم يثبت جدواه لتأمين أمن شمال اسرائيل وتسبب حتى اﻵن في الجانب اللبناني بعشرات القتلى واﻵلاف من المصابين، وتدمير مستمر للممتلكات والمرافق الحياتية.
    Ces incidents ont tourné au drame le 3 février, lorsque l'armée israélienne a tué par balles Abdoullah Mohammed et blessé Salam Qubaysi en dehors du village de Ghajar, du côté libanais. UN وتصاعدت هذه العمليات في 3 شباط/فبراير، حينما أطلق الجيش الإسرائيلي النار على عبد الله محمد فأرداه قتيلا وأصاب سليم قبيسي بجروح خارج قرية الغجر في الجانب اللبناني.
    Le 9 octobre, une roquette tirée à partir d'une position située près de Yarun dans la direction générale d'Israël a mal fonctionné et a atterri du côté libanais de la Ligne bleue. UN ففي 9 تشرين الأول/أكتوبر أطلق صاروخ من موضع بالقرب من يارون باتجاه إسرائيل بوجه عام. وقد أصيب الصاروخ بخلل وسقط في الجانب اللبناني من الخط الأزرق.
    En août, le Hezbollah s'est implanté dans le voisinage de Ghajar, village que traverse la Ligne bleue, et dont deux tiers sont du côté libanais, un tiers du côté israélien. UN وفي آب/ أغسطس أقام حزب الله وجودا له بمحاذاة الغجر وهي بلدة يشطرها الخط الأزرق إلى شطرين يقع ثلثاها في الجانب اللبناني وثلثها الباقي في الجانب الإسرائيلي.
    Le 7 mai, il y a eu un bref échange de tirs entre le Hezbollah et les positions des Forces de défense israéliennes au nord de Adamit, près des fermes de Chab'a. Cet incident s'est produit lorsque trois coups de feu de source inconnue ont été tirés du côté libanais. UN ووقع تبادل قصير لإطلاق النار خارج مزارع شبعا في 7 أيار/مايو بين حزب الله ومواقع جيش الدفاع الإسرائيلي شمال أداميت، بسبب إطلاق ثلاث عيارات نارية من مصدر غير معروف في الجانب اللبناني.
    Cependant, du côté libanais de la Ligne, des manifestants se sont périodiquement rassemblés aux points chauds que j'avais déjà recensés dans mes rapports précédents, à savoir la colline Cheikh Abbad, à l'est de Hula, et Fatima gate, à l'ouest de Metulla, pour jeter des pierres et autres objets en direction du personnel militaire israélien à travers la Ligne bleue. UN ولكن كان هناك متظاهرون يتجمعون بشكل منتظم في الجانب اللبناني عند نقطتي التماس اللتين حددتهما في تقاريري السابقة، وهما تلة الشيخ عباد الواقعة إلى الشرق من حولة وبوابة فاطمة غرب ميتولا لرشق الأفراد الإسرائيليين على الجانب الآخر من الخط بالحجارة.
    Je m'indigne du nombre croissant d'incidents au cours desquels des civils ont été tués, blessés ou mis en danger du côté libanais de la frontière avec la République arabe syrienne en raison des agissements des autorités de ce pays. UN 47 - وأنا أُديــن العــدد المتــزايد مـــن الحـــوادث التـــي أدت إلى مقتل مدنيين أو إصابتهم أو تعريضهم للخطر والتي وقعت في الجانب اللبناني من الحدود مع الجمهورية العربية السورية بسبب تصرفــات سلطــات الجمهورية العربيــة السورية.
    Je n'ai eu de cesse de condamner les violations persistantes de la souveraineté du Liban, ainsi que les nombreux incidents dans lesquels des civils ont été tués ou blessés du côté libanais de la frontière à la suite d'actions menées par les parties au conflit en République arabe syrienne. UN ٣٩ - وقد أدنت مرارا الانتهاك المستمر لسيادة لبنان، بما في ذلك العديد من الحوادث التي سقط جراءها قتلى وجرحى في صفوف المدنيين في الجانب اللبناني من الحدود بسبب الأعمال التي تقوم بها الأطراف المتحاربة في الجمهورية العربية السورية.
    - Le 3 mai 2008, entre 12 h 10 heures et 19 h 8, 60 bovins appartenant à l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait en direction de Birkat Baathanil du côté libanais (en face de Kfar Chouba). UN - بتاريخ 3/5/2008 بين الساعة 10/12 والساعة 08/19، اجتازت 60 بقرة للعدو الإسرائيلي خط الانسحاب ووصلت إلى بركة بعثائيل في الجانب اللبناني (مقابل كفر شوبا).
    :: Entre 15 h 10 et 16 h 20, 12 vaches appartenant à l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait et sont arrivées à Birkat Baathanil du côté libanais (en face de Kfar Chouba). UN بين الساعة 10/15 والساعة 20/16، اجتازت 12 بقرة للعدو الإسرائيلي خط الانسحاب ووصلت إلى بركة بعثائيل في الجانب اللبناني (مقابل كفر شوبا).
    - Le 6 mai 2008, entre 14 h 10 et 14 h 24, 15 vaches appartenant à l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait et sont arrivées à Birkat Baathanil du côté libanais (en face de Kfar Chouba). UN - بتاريخ 6/5/2008 بين الساعة 10/14 والساعة 24/14، اجتازت 15 بقرة للعدو الإسرائيلي خط الانسحاب ووصلت إلى بركة بعثائيل في الجانب اللبناني (مقابل كفر شوبا).
    du côté libanais de la Ligne bleue, des manifestants se sont périodiquement rassemblés aux points chauds que j'avais déjà recensés dans mes rapports précédents, à savoir la colline Sheikh Abbad, à l'est de Hula, et Fatima gate, à l'ouest de Metulla, pour jeter des pierres et autres objets en direction du personnel militaire israélien à travers la Ligne bleue. UN 5 - وكان المتظاهرون يتجمعون بشكل دوري في الجانب اللبناني عند نقطتي التماس اللتين حددتهما في تقاريري السابقة، وهما تلة الشيخ عباد الواقعة إلى الشرق من حولا وبوابة فاطمة غربي المطلة، لرشق الأفراد الإسرائيليين على الجانب الآخر من الخط بالحجارة وبأشياء أخرى.
    Je n'ai eu de cesse de condamner les violations persistantes de la souveraineté du Liban, ainsi que les nombreux incidents dans lesquels des civils ont été tués ou blessés du côté libanais de la frontière à la suite d'actions menées par les parties au conflit en République arabe syrienne, en particulier dans le contexte des récents combats autour des villes syriennes de Hosn et de Yabrod. UN ٤١ - وقد أدنت مرارا الانتهاك المستمر لسيادة لبنان، بما في ذلك العديد من الحوادث التي سقط جراءها قتلى وجرحى في صفوف المدنيين في الجانب اللبناني من الحدود بسبب الأعمال التي تقوم بها الأطراف المتحاربة في الجمهورية العربية السورية، ولا سيما في سياق القتال الذي دار مؤخرا حول بلدتي يبرود والحصن السوريتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus